《海棠》全文
- 注释
- 又:再者。
随:跟随。
桃李:桃花和李花(比喻其他春天的花卉)。
一时荣:同时繁荣。
逐:跟随。
东风:春风。
处处生:到处生长。
疑:怀疑。
四方:各地。
嫌:嫌弃。
不种:不种植。
教:让。
蜀地:四川地区。
独垂名:独自享有声誉。
- 翻译
- 它与桃花李花一同盛开,不会跟随东风在各处生长。
似乎各地都嫌弃不种植它,却让它在蜀地独享名声。
- 鉴赏
这首诗名为《海棠》,作者为宋代诗人郭震。诗中通过描绘海棠花与桃李一同盛开,却不像它们那样随风播撒种子,四处生长,暗示了海棠的独特性。诗人似乎在说,海棠虽然没有像其他花儿那样广泛分布,但却因为其特色而在蜀地独享盛誉。海棠的不随波逐流,反而赢得了特殊的青睐,体现了诗人对海棠坚韧个性和独特魅力的赞赏。整首诗寓言性强,富有哲理,展现了海棠低调而高雅的形象。
- 作者介绍
- 猜你喜欢