《杨叛儿》全文
- 翻译
- 哀怨的女子唤作杨叛儿,她的郎君你可曾知晓?
她在博山炉中焚烧自己,只留下烟雾在白门柳下缭绕。
- 注释
- 哀怨:表达悲伤和不满的情绪。
杨叛儿:可能是人名,也可能是诗中的女子形象。
骀荡:形容心情愉快,这里可能指郎君的心情。
博山炉:古代的一种香炉,常用于焚香。
白门柳:南京的别称,代指远方或离别之地。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人徐凝的作品,名为《杨叛儿》。从这四句话中,可以感受到诗人深深的哀怨之情和对美好事物逝去的无奈。
"哀怨杨叛儿,骀荡郎知否" 这两句表达了诗人对于杨叛儿(一说是唐代宫女或歌伎)的不舍和哀怨。杨叛儿可能已逝,而诗人却无法忘怀,对她的思念之情溢于言表。
"香死博山炉,烟生白门柳" 这两句则描绘了一种凄美的情境。博山炉的香气消散,象征着美好的东西最终都会逝去,而白门柳的烟雾升腾,则是对逝去之物的一种回忆和缅怀。
整首诗语言简洁而情感丰富,通过对比香死与烟生的意象,表达了诗人对于美好事物易逝、人生无常的深切感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢