《夜泊九江》全文
- 拼音版原文全文
夜 泊 九 江 唐 /崔 道 融 夜 泊 江 门 外 ,欢 声 月 里 楼 。明 朝 归 去 路 ,犹 隔 洞 庭 秋 。
- 注释
- 夜:夜晚。
泊:停泊。
江门:江边的城门。
外:外面。
欢声:欢快的声音。
月里:月光下。
楼:楼房。
明朝:明天。
归去:返回。
路:道路。
犹:仍然。
隔:隔着。
洞庭:洞庭湖。
秋:秋天。
- 翻译
- 夜晚停船在江门外,欢声笑语从月光下的楼上传出。
明天踏上归乡之路,还要穿越秋意浓浓的洞庭湖。
- 鉴赏
这是一首描绘夜宿江边景致的诗句,带有淡淡的离愁。"夜泊江门外,欢声月里楼"一句,既表达了作者停泊在江边的安静与孤独,也透露出远处传来的欢乐声响和明亮的月光照耀着高楼的情景,给人一种遥远感和对比美。
"明朝归去路,犹隔洞庭秋"则流露出作者对于归途的期待以及内心的某种落差。"明朝"指的是第二天清晨,"归去路"表达了诗人对回家的渴望,但紧接着"犹隔洞庭秋"却让这种渴望变得复杂起来。"洞庭秋"通常与秋水共济、江湖壮阔等意象联系在一起,这里则似乎暗示了一种空间上的距离和心灵上的孤寂,即便是明天一早的归途,也无法弥补目前所处环境与内心世界之间的隔阂。
整体而言,诗句通过对夜泊生活的细腻描绘,传递出一种超越时空的感慨,同时也折射出了作者对于旅行与归属的复杂情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
读邵不疑学士诗卷杜挺之忽来因出示之且伏高致辄书一时之语以奉呈
作诗无古今,唯造平淡难。
譬身有两目,瞭然瞻视端。
邵南有遗风,源流应未殚。
所得六十章,小大珠落槃。
光彩若明月,射我枕席寒。
含香视草郎,下马一借观。
既观坐长叹,复想李杜韩。
愿执戈与戟,生死事将坛。
再送正仲
拟君杜鹃花,发当杜鹃时。
朱袍照白日,光彩生路岐。
自比青鼠爪,中心如乱丝。
丝乱复不理,况复远别离。
倾觞恨不深,立马恨不迟。
千山从此隔,三岁或前期。
尔后各寄书,空识满纸辞。
非如笑言乐,但有牵怀悲。
念昔苏与李,徘徊问何之。
月夜与兄公度纳凉闲行至御桥
夕月吐澄明,阴云净如扫。
空庭引天翠,爽气生怀抱。
家近御桥头,因为桥畔游。
倚栏波上影,不共水东流。
思归此清夜,何处是江楼。
四望远寂历,微风动飕飗。
观阙垂万象,山河趋九州。
壮哉帝王宅,顾我一蜉蝣。
富贵非可取,田园今向秋。
明当拂衣去,试与问扁舟。