客行有苦乐,但问客何行。
- 拼音版原文全文
从 临 海 王 上 荆 初 发 新 渚 诗 南 北 朝 /鲍 照 客 行 有 苦 乐 。但 问 客 何 行 。扳 龙 不 待 翼 。附 骥 绝 尘 冥 。梁 珪 分 楚 牧 。羽 鹢 指 全 荆 。云 舻 掩 江 汜 。千 里 被 连 旌 。戾 戾 旦 风 遒 。嘈 嘈 晨 鼓 鸣 。收 缆 辞 帝 郊 。扬 棹 发 皇 京 。狐 兔 怀 窟 志 。犬 马 恋 主 情 。抚 襟 同 太 息 。相 顾 俱 涕 零 。奉 役 涂 未 启 。思 归 思 已 盈 。
- 诗文中出现的词语含义
-
扳龙(bān lóng)的意思:指人们合力拔起大树的意思,比喻众人共同努力,克服困难,达到目标。
不待(bù dài)的意思:不等待,不耐烦
嘈嘈(cáo cáo)的意思:喧闹、吵闹
晨鼓(chén gǔ)的意思:早晨的鼓声,比喻早起工作。
尘冥(chén míng)的意思:形容灰尘飞扬、昏暗无光。
楚牧(chǔ mù)的意思:楚国的牧人,比喻贤能的人被任用为官,发挥才能。
帝郊(dì jiāo)的意思:指皇帝巡视郊外,表示君主关心百姓,努力治理国家。
发皇(fā huáng)的意思:形容人非常生气或恼怒。
奉役(fèng yì)的意思:指按照命令或安排去做事,履行职责,承担责任。
附骥(fù jì)的意思:指马匹附着在骏马旁边,形容跟优秀的人在一起,可以得到很大的提高。
抚襟(fǔ jīn)的意思:抚摸衣襟,表示心情悲伤、惆怅。
归思(guī sī)的意思:回想;思念;怀念
狐兔(hú tù)的意思:指狡猾的狐狸和胆小的兔子,用来形容心机深沉、狡诈狡猾的人。
皇京(huáng jīng)的意思:皇帝的都城
江汜(jiāng sì)的意思:形容江河的水流湍急。
绝尘(jué chén)的意思:指超越尘埃,高出一等的意思,形容出类拔萃,超群出众。
客行(kè xíng)的意思:指客人的出行或旅行。
戾戾(lì lì)的意思:形容人性情古怪、脾气暴躁,不好相处。
恋主(liàn zhǔ)的意思:对主人或领导非常依恋和忠诚。
连旌(lián jīng)的意思:连续的旗帜,指相继的胜利或荣誉。
千里(qiān lǐ)的意思:指很远的距离。
犬马(quǎn mǎ)的意思:形容对人非常忠诚、尽心尽力,如同对待狗和马一样。
收缆(shōu lǎn)的意思:收回、收拢船上的缆绳,比喻结束行动或停止活动。
思归(sī guī)的意思:指思念家乡,渴望归乡的心情。
太息(tài xī)的意思:太息是一个表示悲伤、叹息的词语,用来形容心情沉重、忧愁或无奈。
涕零(tì líng)的意思:泪水流淌而不止
相顾(xiāng gù)的意思:相互看着对方,彼此交换眼神或目光的意思。
羽鹢(yǔ yì)的意思:形容飞行的鸟儿轻盈自如。
云舻(yún lú)的意思:形容云彩像船一样飘浮在天空中。
犬马恋(quǎn mǎ liàn)的意思:形容对犬马忠诚的爱情,比喻亲密无间的感情。
犬马恋主(quǎn mǎ liàn zhǔ)的意思:形容人对主人非常忠诚,像狗马一样恋主。
- 翻译
- Travelers endure both joys and pains, depending on where their journey takes them.
Ascending to dragon's height needs no wings, attaching to a swift steed leaves dust behind.
The official post divides the governor's realm, the boat with feather装饰 points towards all of Jing.
Cloud-like ships hide river shores, a thousand miles adorned with linked banners.
Morning wind howls fiercely at dawn, the noisy morning drum echoes.
Mooring ropes are pulled leaving the imperial suburbs, oars set off from the royal city.
Foxes and rabbits long for their burrows, dogs and horses cling to their master's affection.
Patting their chests, they sigh together, looking at each other, tears streaming down.
Before the mission's journey begins, the desire to return is already overwhelming.
- 注释
- 客行:Traveling as a guest or on a mission。
苦乐:Suffering and happiness。
扳龙:Climbing onto a dragon (metaphor for ascending to a high position)。
翼:Wings, implying external aid。
梁圭:Governor's post or rank。
楚牧:Governor of Chu, an ancient region in China。
羽鹢:Decorated ship with feather ornaments。
全荆:All of Jing, referring to a large area in central China。
云舻:Cloud-like ships,形容船只众多如云。
江汜:River shores。
连旌:Linked banners, indicating a grand fleet。
戾戾:Fierce, howling。
旦风:Morning wind。
嘈嘈:Noisy。
晨鼓:Morning drum。
收缆:Pulling up the mooring ropes。
帝郊:Imperial suburbs。
扬棹:Setting off with oars, beginning the journey。
皇京:Royal capital。
狐兔:Foxes and rabbits, metaphor for those who seek safety。
窟志:Desire for their dens,比喻思乡之情。
犬马:Dogs and horses, loyal animals。
恋主情:Affection for their master, loyalty。
抚襟:Patting one's chest, expressing emotion。
太息:Deep sigh。
相顾:Looking at each other。
涕零:Tears falling。
奉役:Serve the mission。
途未启:Journey not yet begun。
思归:Longing to return home。
思已盈:The desire to return is already full。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位旅人行走在外的苦乐情怀,以及对故乡和亲人的思念之情。诗中通过细腻的景物描写,展现了作者深厚的情感与个人独特的生活体验。
“客行有苦乐,但问客何行。”开篇即点明旅人生涯中的喜怒哀乐,不禁让人好奇这位旅人的去向。
接下来,“扳龙不待翼,附骥绝尘冥。”用比喻的手法形象地描绘了旅途中疾驰而行的场景,同时也表现出了作者对于速度和远离尘世的向往。
“梁圭分楚牧,羽鹢指全荊。”则是通过对自然景观的细致描写,表达了诗人在旅途中的所见所感以及对广阔天地的赞美。
“云舻掩江汜,千里被连旌。”这一句诗中,"云舻"指的是船只,"江汜"则是江面上的波浪。通过这两者的描写,展现了旅途中的壮观景象,以及诗人对远方的向往。
“戾戾旦风遒,嘈嘈晨鼓鸣。”这里通过早晨风声和鼓声的描绘,传达了一种军旅生活的紧迫感,也反映了作者对于行军征战生涯的体验。
“收缆辞帝郊,扬棹发皇京。”这两句诗则表明了诗人即将离开皇都,前往远方的决心,同时也流露出一丝对皇都生活的不舍和怀念。
“狐兔怀窟志,犬马恋主情。”通过动物的情感来比喻人类对于归属与忠诚的深厚情感,表达了诗人对于家园和亲人的思念之情。
最后,“抚襟同太息,相顾俱涕零。”则是通过动作和表情的描写,展现了诗人内心的不舍与哀愁。
“奉役途未启,思归思已盈。”这一句直接点明了诗人的内心世界,他虽然还在为国尽忠,但对家乡的思念已经充满胸臆。
整首诗通过多重视角和细腻的情感描写,展现了作者复杂而深刻的旅途感受,同时也映射出个人对于归属与忠诚的强烈情怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
次猿叟留菊元韵·其二
苍苍孤松外,更有一林竹。
徘徊松竹间,数子皆耆宿。
老圃且共娱,清霜忽忘肃。
正喜餐黄英,有客来不速。
坐客静相对,狂谈惟我独。
城东晚香叟,新诗示一轴。
为报岭头梅,驿使已相属。
我欲祷苍苍,留此东篱菊。
但得傲霜枝,常伴破茅屋。
何须白衣至,醇醪吾自足。