《山石榴花》全文
- 拼音版原文全文
山 石 榴 花 唐 /施 肩 吾 深 色 胭 脂 碎 剪 红 ,巧 能 攒 合 是 天 公 。莫 言 无 物 堪 相 比 ,妖 艳 西 施 春 驿 中 。
- 注释
- 深色:形容颜色浓郁。
胭脂:古代女子化妆用的红色颜料,这里指代美女的红润面庞。
碎剪:细致地剪裁。
攒合:聚集、拼凑。
天公:古人对自然的尊称,此处指大自然。
妖艳:异常美丽且引人注目。
西施:古代四大美女之一,象征极美的女性形象。
春驿:春天的驿站,可能指代春天的某个地方或时节。
- 翻译
- 深色的胭脂被精细切割成红色小片,巧妙地组合在一起,仿佛是大自然的鬼斧神工。
不要说世间没有能与之相比的事物,那如妖艳西施般的美丽就在春天的驿站中展现。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的自然景象,通过对比和鲜明的色彩,展现了山石榴花的独特之美。首句"深色胭脂碎剪红"以细腻的笔触描摹了榴花的颜色,"胭脂"是一种深红色的化妆品,用来形容榴花的色泽不仅鲜明,而且层次丰富。"巧能攒合是天公"则表达了大自然神奇的造物手法,如同巧夺天工一样,榴花似乎是由自然精心安排和塑造的。
第三句"莫言无物堪相比"意味着榴花之美,无可比拟,没有任何东西能够与之相提并论。最后一句"妖艳西施春驿中"借用了历史上著名的美女西施来形容榴花的美丽,"春驿中"则是指在春天,这些榴花如同西施一般散发着迷人的光彩。
整首诗通过对山石榴花外观和色泽的细致描写,以及与自然造物和历史美女的比较,传达了诗人对于大自然之美的赞赏和感叹。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
自拟挽辞
闻道悔已迟,枉生非我欲。
奇志负初心,介性那堪俗。
父没行无成,未能善式谷。
自知逆天命,九祖陷鬼局。
抱此不测罪,虽生名更辱。
愿辞人世缘,甘心受地狱。
天怜此生念,魂托应有属。
怀哉五云仙,视同真骨肉。
我愿执其鞭,相随捧马足。
委尸无挽客,有稿凭谁录。
错个好人身,死生同促促。
- 诗词赏析