《送东浦张应发归永嘉》全文
- 拼音版原文全文
送 东 浦 张 应 发 归 永 嘉 宋 /施 枢 客 里 偶 相 逢 ,襟 怀 亦 偶 同 。对 梅 吟 夜 月 ,折 柳 问 春 风 。子 勿 言 浮 梗 ,余 方 笑 转 蓬 。归 程 经 雁 荡 ,得 句 附 邮 筒 。
- 诗文中出现的词语含义
-
春风(chūn fēng)的意思:形容人在顺利、得意的时候的心情愉快。
得句(de jù)的意思:得到了教训或教益。
浮梗(fú gěng)的意思:指说话或写作时使用不切实际、夸张、离谱的比喻或引用典故,以追求幽默或夸张效果。
归程(guī chéng)的意思:指返回原来的地方或归还的路程。
襟怀(jīn huái)的意思:指胸怀宽广,心胸豁达,能够容纳众多的事物和人才。
客里(kè lǐ)的意思:指在他乡或他人的地盘上,作客或居住。
相逢(xiāng féng)的意思:指两个人在某个地方、某个时间相遇。
邮筒(yóu tǒng)的意思:形容人或物品相互之间的联系或沟通方式简单、直接。
折柳(zhé liǔ)的意思:指离别时伤感的情绪。
转蓬(zhuǎn péng)的意思:指人事变化无常,转瞬即逝。
- 翻译
- 在旅途中偶然相遇,我们的胸怀也恰好相同。
对着梅花在夜晚吟诗,折下柳条询问春风的信息。
你别说我像漂浮的枯枝,我却笑自己像随风飘摇的蓬草。
归乡的路上经过雁荡山,写下诗句附在信封中寄出。
- 注释
- 客里:旅途中。
偶:偶然。
襟怀:胸怀。
同:相同。
梅:梅花。
夜月:夜晚的月亮。
折柳:折取柳枝。
春风:春风。
浮梗:漂浮的枯枝。
笑:笑。
转蓬:随风飘摇的蓬草。
归程:归乡之路。
雁荡:雁荡山。
得句:写下诗句。
邮筒:信封。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人施枢创作的《送东浦张应发归永嘉》中的片段。诗中表达了诗人与友人张应发在异乡相遇的偶然性,以及他们共同的情感共鸣。两人在夜晚对着梅花吟咏,询问春风的信息,展现了深厚的友情和对自然的热爱。诗人告诫朋友不要把自己比作漂泊不定的浮梗,而自嘲为随风飘转的蓬草,形象地描绘了人生的无常。最后,诗人预告自己在归途中经过雁荡山时,会把与友人的交流和灵感寄存在邮筒中,传递这份情谊。整首诗情感真挚,寓景于情,富有诗意。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
石阁春望
极目千里外,川原绣画新。
方知平地上,见不尽青春。