《春秋战国门.师旷》全文
- 翻译
- 年老还能勉励学习照亮余生,就像夜晚跟随灯光四处明亮。
过去的教诲如同未见,黑暗中没有烛火如何前行。
- 注释
- 老:年老。
能:能够。
劝学:勉励学习。
照:照亮。
馀生:剩余的生命。
似:如同。
夜:夜晚。
随:跟随。
灯:灯光。
处:处所。
明:明亮。
往行:过去的行动或教诲。
行:行走。
前言:先前的言论。
如:好像。
不见:看不见。
暗中:黑暗中。
无:没有。
烛:烛火。
若:如果。
为:怎样。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位老学者劝说学习的场景。"老能劝学照馀生,似夜随灯到处明"表达了老学者如同夜晚中的一盏明灯,随时随地都在鼓励和引导后生们去学习,光芒四射,照亮他们前行的道路。"往行前言如不见,暗中无烛若为行"则形象地描述了这种鼓励和指导虽然不经意间就像看不见一样自然,但却是那么必要,就像是走在没有灯光的夜路上,虽看不见脚下的路径,但内心有着明亮的方向感。
诗中的意境深远,通过对比和排比的手法,使读者能够感受到老学者的智慧和责任,以及学习之路上的重要性。同时,也反映出古人对于教育的重视和传承知识的渴望。此外,从语言上看,这首诗用词朴实,意境却不失深邃,体现了中国古典文学中的婉约与含蓄特点。
- 作者介绍
- 猜你喜欢