《鲍防《云门寺济公上方偈序》.任逵《题天章寺偈》》全文
- 翻译
- 让躁动的心安定下来,达到心灵的自由与宁静。当心中有念就让它停留,若无杂念便已安住。
- 注释
- 降伏:使屈服,这里指让纷扰的心思平息。
心住:心灵安定,保持内心的平静状态。
自在:自由,不受拘束,这里指心灵的自由状态。
有心:有意念,心里有所思考或挂念。
且住:暂且停留,此处意为接受并停留在当前的状态。
无心:没有杂念,心灵空明,不被外物所扰。
即住:立即安住,达到一种自然的静止状态。
- 鉴赏
这两句出自中国古典文学,是禅宗公案或语录的一种形式,体现了禅学中“心即是道”的思想。它强调的是修行者的内心状态,不论有无杂念,都应保持内在的宁静和专注。这里的“降伏”并非指外在的征服,而是一种对自心的驯服,使之达到一种超然物外、不为外界所动的境界。
这两句诗简洁而深刻,蕴含着禅宗对于“心”的修炼和认识。它既是对实践者的指导,也体现了禅宗强调直指人心,见性成佛的理念。在文学艺术上,这种形式虽然简单,但却能激发人们对生命、存在和精神世界的深刻思考。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
过玉成砦
玉成三面坚如铁,穿井无泉援兵绝。
去年此际万人登,已是如今髑髅骨。
刃飞丁壮屠婴孩,妇女分配囊赀财。
浪传古昔险堪恃,旷劫竟堕昆明灰。
我来似涉羊肠坂,道遇遗黎拭愁眼。
故人何处觅游魂,云树鸦啼寒日晚。