羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彦兮。
- 拼音版原文全文
羔 裘 先 秦 /诗 经 羔 裘 逍 遥 ,狐 裘 以 朝 。岂 不 尔 思 ?劳 心 忉 忉 。羔 裘 翱 翔 ,狐 裘 在 堂 。岂 不 尔 思 ?我 心 忧 伤 。羔 裘 如 膏 ,日 出 有 曜 。岂 不 尔 思 ?中 心 是 悼 。
- 诗文中出现的词语含义
-
豹饰(bào shì)的意思:指人们通过装饰来掩饰自己真实的本性或真实的面目。
彼其(bǐ qí)的意思:指两者相互比较或相互之间的关系。
不渝(bù yú)的意思:不变、不离不弃
羔裘(gāo qiú)的意思:指高贵的衣物,也用来形容富贵、奢华的生活。
孔武(kǒng wǔ)的意思:指武力强盛,勇猛无比。
三英(sān yīng)的意思:指三位英勇的人物或者三个出色的人。
舍命(shě mìng)的意思:不顾生死,不惜牺牲自己的生命。
司直(sī zhí)的意思:司直,古代官员的职位,也指直言不讳、直接批评的行为。
洵直(xún zhí)的意思:真实、诚实、直率。
有力(yǒu lì)的意思:力量充沛,有能力,有影响力。
之子(zhī zǐ)的意思:指父母的孩子,也可以指某人的儿子。
孔武有力(kǒng wǔ yǒu lì)的意思:形容武力强大,威力大,能力强。
- 注释
- 羔裘:羔羊皮裘,古大夫的朝服。
濡:润泽,形容羔裘柔软而有光泽。
洵:信,诚然,的确。
侯:美。
其:语助词。
舍命:舍弃生命。
渝:改变。
豹饰:用豹皮装饰皮袄的袖口。
孔武:特别勇武。
孔,甚;很。
司直:负责正人过失的官吏。
晏:鲜艳或鲜明的样子。
三英:装饰袖口的三道豹皮镶边。
粲:光耀。
彦:美士,指贤能之人。
- 翻译
- 穿着柔软光泽的羔羊皮袄,为人忠信正直又美好。他是这样一个人啊,舍弃生命也不改变节操。
穿着豹皮装饰袖口的羔皮袄,高大有力为人豪。他是这样一个人啊,国家的司直能够主持正义。
羔羊皮袄既光洁又鲜艳,三道豹皮装饰得真漂亮。他是这样一个人啊,称得上是国家的贤能俊才。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位拥有优雅外表和高贵品质之人的形象。"羔裘如濡,洵直且侯"中的"羔裘"指的是柔软的羊皮衣,而"洵直且侯"则形容其人品行正直而又威严。接下来的"彼其之子,舍命不渝"表达了这位人物忠诚不屈的精神,即使面临生命危险也不会改变初心。
"羔裘豹饰,孔武有力"中的"羔裘豹饰"描绘了一种既有力量又具野性美感的装束,而"孔武有力"则强调了这位人物充满力量和勇气。紧接着的"彼其之子,邦之司直"说明他不仅个体上具有高尚品质,在国家层面上也是公正无私的执法者。
最后两句"羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彦兮"中,"羔裘晏兮"继续强调了外表的优雅,而"三英粲兮"则形容其内在品质的光辉灿烂;"彼其之子,邦之彦兮"表达了这位人物不仅个人出众,更是国家的楷模和荣耀。
总体而言,这首诗通过对一个人的外貌、品行、勇力和公正性格的描绘,展现了一种理想化的人物形象,是古代对于士人或君子的美好愿景。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
念奴娇·其一壬午徽州道间
黄梅过雨,望隔林、一缕长烟浮碧。
亟拥征鞍寻午梦,卧看青山排闼。
扫户风清,拂檐云淡,爽气生萧发。
黄粱惊觉,子规枝上啼彻。
堪羡麦熟蚕成,酒香鸡嫩,风味农家别。
幸有住山供活计,何苦江湖南北。
菊老陶园,瓜荒邵圃,空负干时策。
洛阳三顷,胜如金印六国。
水调歌头·其五丁亥重阳登益昌二郎庙楼
老子世北客,家本住吴头。
登临聊复尔耳,佳节懒为酬。
刚被西风断送,又为黄花牵帅,草创作斯游。
目力眇无际,更上一层楼。对长江,流不尽,古今愁。
凭栏正拟一笑,襟抱怯于秋。
高处令人心悸,放旷舒怀何暇,好趁醒时休。
留取江湖量,归去醉中州。