- 拼音版原文全文
次 韵 答 满 思 复 宋 /苏 轼 自 甘 茅 屋 老 三 间 ,岂 意 彤 庭 缀 两 班 。纸 落 云 烟 供 醉 后 ,诗 成 珠 玉 看 朝 还 。谁 言 载 酒 山 无 贺 ,记 取 啼 乌 巷 有 颜 。但 恐 跛 牂 随 赤 骥 ,青 云 飞 步 不 容 攀 。
- 诗文中出现的词语含义
-
跛牂(bǒ zāng)的意思:指行走困难或行动不便。
不容(bù róng)的意思:不可容忍、不能容忍
赤骥(chì jì)的意思:指骏马,形容马非常出色。
飞步(fēi bù)的意思:形容行走或奔跑的速度极快。
记取(jì qǔ)的意思:记住并牢记事物的内容。
两班(liǎng bān)的意思:指两个班次,也用来形容某些事物的规模较小。
茅屋(máo wū)的意思:指简陋的房屋或住所。
青云(qīng yún)的意思:指人的前途或成就非凡,超越常人,得到高位或高官厚禄。
彤庭(tóng tíng)的意思:指红色的庭院,形容富丽堂皇、华美豪华。
乌巷(wū xiàng)的意思:指黑暗狭窄的巷子,比喻思想落后、知识贫乏的地方。
云烟(yún yān)的意思:指烟雾缭绕的样子,比喻事物隐约不清、虚幻不实。
云飞(yún fēi)的意思:形容速度非常快,如同云飞一般。
珠玉(zhū yù)的意思:指宝贵的东西或人才。
自甘(zì gān)的意思:自愿承受困苦、艰难或痛苦的境地。
纸落云烟(zhǐ luò yún yān)的意思:形容事物消失得无影无踪,或者形容文书被焚毁。
- 注释
- 自甘:甘愿。
茅屋:简陋的房屋。
岂意:没想到。
彤庭:华丽的厅堂。
缀两班:聚集多人。
纸落:挥毫泼墨。
云烟:灵感。
醉后:酒后。
诗成:写成诗篇。
谁言:谁曾说。
载酒山:带着酒去山中。
无贺:没有庆祝。
记取:记住。
啼乌:啼鸣的乌鸦。
巷有颜:巷尾有欢乐。
跛牂:瘸腿的羊。
赤骥:骏马。
不容攀:无法攀登。
- 翻译
- 我甘愿在简陋的茅屋里度过晚年,没想到会在华丽的厅堂中见到众人。
闲散时,我挥毫泼墨,借酒后的灵感写下诗篇,朝来时欣赏自己的佳作。
谁曾说带着酒去山中不会有庆祝,记住巷尾那啼鸣的乌鸦也有它的欢乐。
只担心像瘸腿的羊跟随骏马,无法一同飞跃青云,实现登高之志。
- 鉴赏
这首诗是北宋时期文学巨匠苏轼的作品,颇具深意。开篇“自甘茅屋老三间”表达了诗人对简朴生活的满足和喜悦,这种平淡中蕴含着超然物外的情怀。“岂意彤庭缀两班”则展示了一种与世俗不同的心境,彤庭指的是华丽的厅堂,而“缀两班”意味着在这样的环境中也能保持自己的本色和清白。
接着,“纸落云烟供醉后,诗成珠玉看朝还”描绘了诗人饮酒吟诗、自得其乐的情景。纸落如雪,云烟缭绕,是对自然美景的写照,而“供醉后”则表明诗人在醉酒之后仍能创作出优美的诗篇,这些诗如同珠玉一般珍贵。
“谁言载酒山无贺,记取啼乌巷有颜”这两句通过反问和设想,表达了诗人对友情的珍视。即便是在偏远的山中,也有人携带美酒前来庆贺,而“啼乌巷”则是指苏轼与朋友相聚的地点,这里的“有颜”暗示着友人的面孔仍旧清晰可辨,表达了诗人对往事的怀念和对友情的珍重。
最后,“但恐跛牂随赤骥,青云飞步不容攀”则是对未来的一种担忧。跛牂指的是行走不便的人,而“赤骥”则是比喻速度极快的事物。这两句表达了诗人对于自己步履蹒跚、难以追随时代快速发展的担心,同时也反映出诗人想要超脱世俗束缚,追求自由和高远理想的情怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
次韵留别祝大参惟清
金门同待漏,紫塞同行春。
倏忽三十年,流光如隔晨。
君昔总边赋,与我尝相因。
筹谋鼓士气,谈笑清边尘。
我有朝天行,送别桑乾津。
桑乾水清浅,难垂任子纶。
还期钓东溟,斯得横海鳞。
君乃独勇退,风节超群伦。
金带横绯袍,还乡叙交亲。
湖山称雅志,诗酒娱閒身。
良会屡见招,义气高雷陈。
君虽乐取友,我岂能辅仁。
而今忽远违,相望如参辰。
赠我有佳制,锵然鸣韶钧。
阳春和诚难,鱼目惭混珍。