《送海棠与姚令威》全文
- 拼音版原文全文
送 海 棠 与 姚 令 威 宋 /王 之 望 酣 酣 芳 意 不 胜 春 ,一 笑 嫣 然 恼 杀 人 。分 寄 多 情 还 解 否 ,要 教 国 色 在 东 邻 。
- 注释
- 芳意:花香或美好的情感。
不胜春:过于浓烈,仿佛比春天还要美好。
恼杀人:令人烦恼,却又吸引人。
分寄:分送,传达。
多情:指感情丰富或者善解人意的人。
国色:极美的女子,比喻绝色。
东邻:东边的邻居,这里可能暗指美人所在的地。
- 翻译
- 满园的香气浓郁得仿佛胜过春天,她那嫣然一笑却让人烦恼不已。
这份情感能否理解,我把它分送到多情的人那里,只希望能让东边的美女也增添一份光彩。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位女性的迷人景象,"酣酣芳意不胜春"表达了她美丽的情致犹如春天一般不可抗拒。"一笑嫣然恼杀人"则形容她的笑容甜美到足以令人心醉。"分寄多情还解否,要教国色在东邻"这两句诗表达了对她情感的深沉与期许,将这种美好的情感传递给他人,让她的国色天香能流传于世。
整体而言,这是一首以女性为主题、描写其倾城之貌及迷人的笑容,同时也蕴含着诗人对美好事物的珍视与传承的情怀。通过精致的语言和细腻的笔触,诗人成功地将一位女子的魅力展现得淋漓尽致,让读者仿佛能在纸上感受到那份不染尘埃的美丽。
- 作者介绍
- 猜你喜欢