- 拼音版原文全文
新 刊 予 西 陲 奏 藁 成 宋 /岳 珂 昔 人 甫 彻 弃 刍 狗 ,此 日 已 归 谈 木 牛 。报 国 无 阶 空 马 革 ,托 身 有 地 早 菟 裘 。乘 车 载 苡 才 经 谤 ,三 宿 恋 桑 真 可 羞 。掩 卷 勿 惊 臣 议 戆 ,舜 瞳 应 雇 殿 西 头 。
- 诗文中出现的词语含义
-
报国(bào guó)的意思:为国家贡献力量,为国家做出奉献。
车载(chē zài)的意思:形容数量很多,无法计算或估量。
乘车(chéng chē)的意思:乘坐交通工具旅行或出行。
刍狗(chú gǒu)的意思:比喻人品恶劣,道德败坏。
马革(mǎ gé)的意思:指忠诚奉献,不怕牺牲的精神。
木牛(mù niú)的意思:比喻勤奋努力、坚韧不拔。
三宿(sān xiǔ)的意思:连续三天不离开某地
菟裘(tù qiú)的意思:指用菟丝制成的衣裳,比喻虽然粗陋简单,但也能充饥御寒。
托身(tuō shēn)的意思:指依靠或寄托身体的地方。
无阶(wú jiē)的意思:没有阶梯或台阶,形容事物没有等级或层次。
昔人(xī rén)的意思:过去的人,古代人
西头(xī tóu)的意思:西头是一个汉语成语,用来形容人或事物的方向或位置向西。也可以表示事物的起点或边界。
掩卷(yǎn juàn)的意思:掩盖真相或隐藏事实
三宿恋(sān xiǔ liàn)的意思:形容对某人或某事情非常喜爱,无法自拔。
- 注释
- 昔人:古人。
甫彻:刚刚完成。
弃刍狗:丢弃祭祀用的草人。
此日:今天。
木牛:古代传说中的运输工具。
报国:报效国家。
无阶:没有途径。
空马革:空着战马皮囊,指没有战功。
托身:隐退。
菟裘:隐居的地方。
乘车:乘坐车辆。
载苡:装载薏米。
谤:诽谤。
三宿恋桑:对桑树依恋三晚。
真可羞:实为羞耻。
掩卷:合上书卷。
勿惊:不必惊慌。
臣议戆:臣子的直言。
舜瞳:像舜帝那样的目光。
殿西头:朝堂的西边,代指朝廷。
- 翻译
- 古人刚刚丢弃祭祀用的草人,今天已经谈论起木牛运输之事。
想要报效国家却没有途径,只能空着战马皮囊,早早为自己准备了隐居之地。
乘坐车辆装载薏米却遭受诽谤,对桑树依恋三晚实为羞耻。
合上书卷不必惊慌,我的直言可能会让朝廷感到愚直,但希望皇上能像舜帝那样关注朝堂事务。
- 鉴赏
这首诗是宋代文学家岳珂的作品,题为《新刊予西陲奏藁成》。诗人以历史典故开篇,提及古人制作草人祭祀后废弃,如今自己则专注于边疆事务,如同谈论古代的木牛运输工具。"报国无阶空马革"表达了诗人无法直接为国效力,只能期待死后马革裹尸的遗憾,而"托身有地早菟裘"则暗示他希望能早日退隐田园。
接下来,诗人自嘲因车载薏苡(一种谷物)之事而遭受诽谤,暗指自己的清白被误解。"三宿恋桑真可羞"引用了《左传》中齐桓公的故事,表示自己对于任职之地的眷恋实为惭愧。最后,诗人告诉读者不必因他的直言进谏而惊讶,暗示自己忠直如舜的眼睛,即使在皇帝面前也不会改变,言辞间流露出坚定的忠诚和坦荡的个性。
整体来看,这首诗情感深沉,既有对仕途的感慨,又有对个人理想的坚守,展现了岳珂作为文人士大夫的高尚情操和责任感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送范仲讷往合肥三首 其一
壮志只便鞍马上,客梦长到江淮间。
谁能辛苦运河里,夜与商人争往还。
除放自石湖归苕溪
美人台上昔欢娱,今日空台望五湖。
残雪未融青草死,苦无麋鹿过姑苏。
送彭仲讷往合肥三首
壮志只便鞍马上,客梦长到江淮间。
谁能辛苦运河里,夜与商人争往还。