《蛩声三首·其二》全文
- 翻译
- 夜晚在床边低吟诗句,深入思索于莎草丛中
寒冷中传来悲鸣,仿佛在诉说秋天的哀怨
- 注释
- 床根:床脚边。
冥搜:深入思考。
莎底:莎草丛中。
啼寒:寒冷中哭泣。
泣怨秋:诉说秋天的哀怨。
人世:世间。
如何:为何。
无苦乐:没有苦与乐。
一般:同样。
蟋蟀:秋天常见的昆虫。
两般愁:两种不同的忧愁。
- 鉴赏
这是一首描写深夜思绪和人生苦乐的诗句。"床根吟夜句冥搜,莎底啼寒泣怨秋"两句通过蛐蛐的鸣叫声,表现了诗人在深夜里对生活无常和悲秋之情的沉思与感慨。"人世如何无苦乐, 一般蟋蟀两般愁"则进一步点明人生如同蛐蛐一般,不免有苦有乐,皆是生命中的自然体验。
诗中运用了丰富的意象和深邃的情感,使读者能够感受到诗人对生活的深刻理解和内心世界的丰富情感。通过对蛐蛐鸣叫声的细腻描绘,诗人传达了一种超越现实苦乐的哲理,体现了诗人的高妙境界。
这首诗语言简练、意蕴深远,展现了诗人在夜静人稀的时候,对生活的思考和对自然万物的感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢