《和崇安壁间·其一》全文
- 翻译
- 人人都说是为了贫穷所驱使,出门不坐高车乘马,饮食也不讲究鱼肉。
居住在简陋小巷的最穷人家的孩子,他们的食物不过是藜菜煮饭,却能品味其中的书香和诗韵。
- 注释
- 为贫驱:被贫穷所驱使。
高车:豪华的车辆。
食不鱼:不吃鱼肉,指生活简朴。
陋巷:破旧的小巷。
谁氏子:不知是谁家的孩子。
藜羹瀹饭:藜菜煮饭,藜是一种野草,羹指煮成的汤。
味诗书:品味诗书,意指通过读书获取精神食粮。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人陈宓的《和崇安壁间(其一)》。诗中,诗人以平实的语言描绘了一个清贫的生活场景:人们普遍认为贫穷迫使人们过着简朴的生活,出门不坐华丽的车子,饮食也仅限于粗茶淡饭。然而,在这陋巷之中,即使是生活最为贫困的孩子,也能在藜藿做的汤和糙米饭中品味出读书的乐趣,仿佛诗书就是他们的精神食粮。这种对知识的热爱和对贫困生活的乐观态度,体现了诗人对于贫困生活的独特理解和高尚情操。整首诗富有哲理,展现了贫而不贱的人格魅力。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
雨中华.晴一日,又风,拟东坡
华事偏多耽误,雨搁风延,更甚晴悭。
枉了一春空过,揽镜愁颜。
晨梦初兴,丁香满树,隔院堪攀。
拟墨妙细写,怀芬取态,数绕回环。
春衣换了,安排闲计,病里最此相关。
风信紧、落梅期迅,又递花间。
不如阴翳,柳华迟放,暂许春闲。