- 拼音版原文全文
明 发 青 塘 芦 包 宋 /杨 万 里 青 塘 无 店 亦 无 人 ,只 有 青 蛙 紫 蚓 声 。芦 荻 叶 深 蒲 叶 浅 ,荔 支 花 暗 练 花 明 。船 行 两 岸 山 都 动 ,水 入 诸 村 海 旋 成 。回 望 越 台 烟 雨 外 ,万 峰 尽 处 五 羊 城 。
- 诗文中出现的词语含义
-
回望(huí wàng)的意思:回顾过去,回忆往事。
荔支(lì zhī)的意思:形容人或事物表面看似光鲜亮丽,实际上却空洞无物、不可靠。
两岸(liǎng àn)的意思:指海峡两岸,特指台湾海峡两岸的关系。
芦荻(lú dí)的意思:比喻人的品质或才能低劣。
青蛙(qīng wā)的意思:形容人无知、目光短浅。
青塘(qīng táng)的意思:指青葱的池塘,比喻环境幽雅、清新宜人。
山都(shān dōu)的意思:指山峰或山区的都市,也可用于形容偏僻的地方。
五羊(wǔ yáng)的意思:指五只羊,象征富饶、繁荣和幸福。
无人(wú rén)的意思:没有人,没有人照料或管理的状态
羊城(yáng chéng)的意思:指广州市,因广州的别名为“羊城”而得名。
越台(yuè tái)的意思:指越过对方的防线,进入对方的领域或势力范围。
只有(zhǐ yǒu)的意思:表示仅仅、唯一、只有
五羊城(wǔ yáng chéng)的意思:指广州市的别称,也指广州的象征。
- 注释
- 青塘:形容水边开阔之地。
店:店铺。
青蛙:乡村常见的两栖动物。
紫蚓:紫色的蚯蚓。
芦荻:芦苇和荻草。
蒲叶:菖蒲的叶子。
荔支花:荔枝树的花。
楝花:楝树的花。
船行:船只行驶。
山都动:山好像在动。
水入:水流进入。
海旋成:像海洋一样旋转。
越台:古代地名,指越州的高台。
烟雨:雾气与雨水。
五羊城:广州的别称,因其市徽有五羊雕像。
- 翻译
- 青塘周围既没有店铺也没有人烟,只有蛙鸣和紫色蚯蚓的声音。
芦苇丛深而菖蒲丛浅,荔枝花在暗中开放,楝花则明亮可见。
船只行驶在两岸,连山峦似乎都在移动,水流进入村庄,仿佛海洋就在眼前旋转。
回首望去,越过越台的烟雨迷蒙,尽头是万座山峰环绕下的五羊城。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静的江南水乡画面,诗人以清新的笔触捕捉了早晨青塘一带的生机与美景。诗中“青塘无店亦无人”,设定了一个孤寂却又恬静的开篇,随即“只有青蛙紫蚓声”展现了自然界独有的和谐之声。
接着,“芦荻叶深蒲叶浅,荔支花暗楝花明”两句,以精细的观察力描绘了水生植物的不同特性,以及它们在光线作用下的姿态变化。这种对自然细微之处的捕捉,不仅展现了诗人深厚的生活体验,也彰显了其高超的艺术造诣。
“船行两岸山都动,水入诸村海旋成”则是对动静结合景象的描绘。船只在宁静的水面上移动,似乎连两岸的山也随之摇曳,这种视觉上的错觉增添了一份梦幻般的美感。而“水入诸村海旋成”则暗示了水乡生活的丰富多彩,以及自然与人文的和谐共存。
最后,“回望越台烟雨外,万峰尽处五羊城”一句中,诗人站在船上回眸远方,那越台上的烟雨朦胧,加之于山峦叠嶂之间隐现的五羊城,更显得神秘而又引人遐想。这不仅是对景物的一种描绘,也是一种情感与心境的投射。
总体来说,这首诗以其清新自然、意境深远的特点,展示了诗人杨万里对于江南水乡美景的深切感受和独到的艺术表达。
- 作者介绍
- 猜你喜欢