《山行·其九》全文
- 注释
- 开到:形容花开到极盛。
荼蘼:一种花,花开到尽头。
花事休:花期结束。
妇桑:妇女养蚕。
男亩:男子耕田。
又从头:重新开始。
阳春:温暖的春天。
有脚:形象地指春天如人般移动。
堂堂:盛大、明显的样子。
去:离去。
万缕:形容数量多。
垂杨:垂下的柳条。
- 翻译
- 花朵盛开到荼蘼,花期结束,农事又要开始
春天的脚步离去,即使千万条柳丝也无法挽留
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的春日田园风光图。开篇“荼蘼花事休”,荼蘼即野菊,常在春末至夏初盛开,这里用以指代春季农活已经告一段落。接着“妇桑男亩又从头”则展示了农家男女老少齐心协力,重新开始新的耕种工作。
诗人随后转向自然景物,“阳春有脚堂堂去”,这里的“阳春”指的是初春时节,万物复苏,生机勃勃。“有脚堂堂去”形象地描绘了春风中柳絮飞舞的情景,如同有脚的生物在空中缓缓移动。
最后,“万缕垂杨系不留”,“万缕”强调了垂挂下来的杨柳枝条之多,而“系不留”则表达了一种自然无痕,毫不留恋的意境。整体上,这句诗通过对垂柳的描写,展现出春日景色中的一种生动与自由。
这首诗语言朴实,意境清新,充满了对田园生活和自然美景的深情寄托。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。