- 拼音版原文全文
夜 泊 咏 栖 鸿 唐 /陆 龟 蒙 可 怜 霜 月 暂 相 依 ,莫 向 衡 阳 趁 逐 飞 。同 是 江 南 寒 夜 客 ,羽 毛 单 薄 稻 粱 微 。
- 诗文中出现的词语含义
-
趁逐(chèn zhú)的意思:利用有利的时机追赶,超过或击败对手。
单薄(dān bó)的意思:形容物体薄弱、纤细,也可用来形容人体弱、虚弱。
稻粱(dào liáng)的意思:稻粱是指稻谷和粱谷,泛指粮食。也用来比喻食物、生活等物质条件。
江南(jiāng nán)的意思:江南是指中国南方的江苏、浙江一带,也用来形容美丽的南方风景。在成语中,江南多指江苏、浙江一带的地域。
可怜(kě lián)的意思:
[释义]
(1) (形)基本义:值得怜悯。
(2) (动)怜悯。
(3) (形)(数量少或质量坏到)不值得一提。
[构成]
动宾式:可|怜
[例句]
可怜的孩子。(作定语)不能可怜人。(作谓语)知识贫乏得可怜。(作补语)霜月(shuāng yuè)的意思:霜月指的是农历十月,因为这个时候天气寒冷,霜冻开始出现。
相依(xiāng yī)的意思:相互依赖,互相关联
夜客(yè kè)的意思:指夜间到访的客人,也用来形容夜晚出现的不速之客。
羽毛(yǔ máo)的意思:羽毛是鸟类身上的覆盖物,象征着轻盈、柔软和美丽。在成语中,羽毛常用来比喻轻微、微小或纤弱的事物。
- 注释
- 可怜:表示同情或怜悯。
霜月:寒冷的月光,比喻艰难的环境。
相依:相互依靠,依赖。
衡阳:古代地名,此处代指南方。
逐飞:追赶飞翔,此处指大雁南迁。
江南:指长江以南地区。
寒夜客:在寒冷夜晚的旅人。
羽毛单薄:比喻力量薄弱或处境艰难。
稻粱微:稻谷和高粱微薄,形容生活条件艰苦。
- 翻译
- 怜惜这寒冷的月光暂时为我们提供依靠,
不要像南飞的大雁那样急于离开这里。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人陆龟蒙的《夜泊咏栖鸿》。从这四句话中,可以感受到诗人在寒冷的夜晚,停靠在江边时,对于那些单薄羽毛、力小不前的鸿鸟所产生的情感共鸣。
“可怜霜月暂相依”表达了诗人对这些栖息在芦苇之间的小鸟们的怜悯之情,仿佛它们与自己一样,在这寒冷的夜晚寻找着微小的温暖和安慰。霜月是指初冬时节的月亮,带有一丝凉意,而这些鸿鸟正是依偎在一起取暖。
“莫向衡阳趁逐飞”则是在告诫这些弱小的生灵不要盲目追随着其他大群飞往南方,因为它们的羽毛单薄,不适合长途跋涉。衡阳是指南方的一个地区,诗人担心这些鸿鸟如果跟随其他鸟类向南迁徙,可能因为体力不支而无法到达。
“同是江南寒夜客”强调了诗人与这些鸿鸟之间的共情。无论是行旅的人还是这些小鸟,都在这寒冷的江南之夜寻找着避风的所在。
“羽毛单薄稻粱微”则进一步描绘了这些鸿鸟的弱小,羽毛不够丰厚以抵御严寒,它们就像稻穗一般轻盈而无力。
总体来说,这四句诗通过对鸿鸟的同情和观察,展现了诗人对于自然界中弱小生命的关怀,以及自己作为旅人的孤独感受。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
题泾县知县荣卿壁
李侯惠泽比泾清,彷佛弦歌在武城。
百里省风民寡讼,三年持法政皆平。
雨馀禾黍连阡绿,月下机丝比屋声。
秦制山河邦属县,周官礼乐职分卿。
鸾栖荆棘难终止,骥足云霄自此升。
不使隐居遗硕德,已增恒产富编氓。
河阳閒地栽花满,彭泽公田种秫成。
六事考功谁最善,召南风教有嘉名。