《恨别》全文
- 注释
- 调朱弄粉:化妆打扮。
总无心:完全没有心情。
宽馀:宽松多余。
缠臂金:缠绕在手臂上的金饰。
别后:分别之后。
大拚:拼命,不顾一切。
憔悴损:形容人极度疲倦、憔悴。
思情:思念之情。
此情深:这种情感之深。
- 翻译
- 无论涂抹朱红还是白粉,都提不起我的兴趣。
我感到越来越消瘦,连手腕上的金饰都显得宽松了。
- 鉴赏
这首诗是宋代女词人朱淑真所作,名为《恨别》。从字里行间,可以感受到词人深沉的离别之痛和对美好时光的无限留恋。
“调朱弄粉总无心”,这里的“调朱弄粉”指的是化妆打扮,而“总无心”则表达了词人对于这些俗世间的繁华事物已经不再有所兴趣或情感投入。这种淡漠反映出她内心的悲哀和失落。
“瘦觉宽馀缠臂金”,“瘦觉”指的是因思念而变得消瘦的身体,“宽馀”则是衣衫宽大不合身的样子,而“缠臂金”可能是一种装饰或束带,表达了词人在物质上的奢华与内心的空虚形成鲜明对比。
“别后大拚憔悴损”,“大拚”形容词人的情感极度激动,“憔悴”则是形容心神不宁,精神消耗。这里透露出离别后的痛苦和心灵的创伤。
“思情未抵此情深”,这句表达了词人对于过去美好的回忆依然无法与目前的离别之痛相比,后者的深沉程度远超过了前者。这种对比强化了词中离别之苦的主题。
总体来说,这首诗通过细腻的情感描述和精致的物象描绘,展现了一个女子在爱情离别中的哀伤与无奈,同时也展示了宋代女性内心世界的丰富与深邃。
- 作者介绍
- 猜你喜欢