《行园树》全文
- 注释
- 松节:松树的节疤。
凌霜:经受霜雪。
久:长久。
蓬根:蓬草的根茎。
逐吹:随风飘摇。
群生:万物。
各:各自。
性:特性。
桃李:桃树和李树。
但:只。
争春:争艳春天。
- 翻译
- 松树的节疤经受霜雪长久,蓬草的根茎随风飘摇频繁。
万物各具特性,只有桃李只知争艳春天。
- 鉴赏
此诗描绘了一幅生动的自然景象,同时也蕴含着深刻的哲理。开篇“松节凌霜久”写出了松树在寒冷中依然坚守本色,枝梢上积满了霜雪,但它们并未因此而屈服。接着“蓬根逐吹频”则形象地展示了野草随风摇曳的生长状态,尽管它们轻柔,却也顽强地适应着环境。
诗人通过这两种截然不同的植物生态,不仅赞美了自然界中生命力与适应性的多样性,更是借此映射出“群生各有性”的哲学思考。每一种生物都有其独特的本性,而这些本性并非高下之分,只是在这个广阔的世界中各自展现。
最后,“桃李但争春”则是一幅生机勃勃的画面,桃花与李花在春天竞相绽放,它们不仅展示了自然界中生命力的旺盛,更是对“争春”的一种赞颂。这里的“争春”,并非贬义,而是一种积极向上、追求美好的生动写照。
整首诗通过对比和映照,展现了诗人对于生命多样性与个体差异性的深刻理解,同时也透露出一种顺应自然、欣赏生命之美的豁达情怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢