《白鹭鸶》全文
- 拼音版原文全文
白 鹭 鸶 唐 /卢 仝 刻 成 片 玉 白 鹭 鸶 ,欲 捉 纤 鳞 心 自 急 。翘 足 沙 头 不 得 时 ,傍 人 不 知 谓 闲 立 。
- 注释
- 刻成:雕刻成。
片玉:形容玉石薄片,这里指雕刻的艺术品。
白鹭鸶:一种白色的水鸟。
纤鳞:指小鱼。
心自急:内心焦急。
翘足:踮起脚尖。
沙头:沙滩。
不得时:未能如愿的时候。
傍人:旁边的人。
谓:认为。
闲立:悠闲地站立。
- 翻译
- 将白鹭雕刻成一片片美玉,想要捕捉水中细小的鱼儿心情焦急。
它踮起脚尖在沙滩上等待,旁边的人不明白,只以为它悠闲地站立着。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人观察到一只白鹭站在沙滩上,形象生动。"刻成片玉白鹭鸶"用鲜明的笔触勾勒出了白鹭清洁美丽的外貌,如同精心雕琢过的玉器一般。"欲捉纤鳞心自急"则透露出诗人对捕鱼的白鹭充满了急切之情,仿佛它在等待时机捕捉到水中的鱼鳞。
然而,在"翘足沙头不得时"中,诗人指出尽管白鹭迫不及待地想要捕食,却因为时机未到而不能实现。这里的"翘足"形象生动,展现了白鹭等待时机的一幕。而"傍人不知谓闲立"则是诗人自喻,旁观者只看到白鹭站在沙滩上,看似悠闲自得,却不知道它内心的焦急与期待。
整首诗通过对比和反衬的手法,展示了自然界中生灵间的微妙关系,以及生存斗争的一角。同时,也反映出诗人细腻的情感观察力和深厚的生活体验。
- 作者介绍
- 猜你喜欢