- 翻译
- 洮河旁的李家婆婆,鄯州那里的王家大娘。
遇见盗贼不敢斗争,都是因为害怕像曹新妇那样的悲剧。
- 注释
- 洮河:一条河流的名字,位于中国西部。
李阿婆:姓李的老年妇女,这里指一个具体的人物。
鄯州:古地名,今属中国青海省。
王伯母:姓王的妇女,对其尊称,相当于大婶或大娘。
见贼:遇见盗贼,遇到坏人。
不敢斗:没有勇气或害怕与之对抗。
总由:总是因为,归根结底是由于。
曹新妇:典故中的人物,这里比喻因家人被连累而畏惧斗争的妇女。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个颇为生动的场景,通过对比两位女性形象的不同态度,来反映当时社会的某些现实问题。诗中的“洮河李阿婆”和“鄯州王伯母”都是地名加上妇女称谓,可能是指代地方上的普通百姓妇女。在古代中国,女性往往代表柔弱的一面,所以在这里被用来形象地表达出当时民众面对突如其来的侵袭或灾难时的无奈与恐惧。
“见贼不敢斗”一句,则直接点出了当时社会的乱象和人民的生活状态。贼在这里可以理解为盗匪、入侵者或者任何形式的威胁,而百姓们因为种种原因,可能是力量不足或是统治阶级的压迫,没有勇气去反抗这些外来威胁。
最后,“总由曹新妇”一句,则可能在指责当权的统治阶层没有做好保护民众的职责。这里的“曹新妇”可能是一个隐喻,代表着掌握实权的人物或者是某种象征性的力量。通过这个形象,诗人批评了当时政府对内乱无法控制,对外侵不能抵御的无能状态。
总体来说,这首诗不仅展示了一定的艺术魅力,也深刻地反映了唐代社会的一些问题。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
华烨烨
华烨烨,固灵根。神之斿,过天门。车千乘,敦昆仑。
神之出,排玉房。周流杂,拔兰堂。神之行,旌容容。
骑沓沓,般纵纵。神之徕,泛翊翊。甘露降,庆云集。
神之揄,临坛宇。九疑宾,夔龙舞。神安坐,翔吉时。
共翊翊,合所思。神嘉虞,申贰觞。福滂洋,迈延长。
沛施佑,汾之阿。扬金光,横泰河。莽若云,增扬波。
遍胪骧,腾天歌。
兰亭
昔人艺芳兰,遗迹越溪上。
风流晋诸贤,好奇极寻访。
坐令后来人,吊古更惆怅。
忆昔初来游,精庐适新创。
俯仰三十年,故交独青嶂。
今晨天气佳,烟堤系轻舫。
相携得良朋,举酒互酬倡。
散策依晴林,沿洄俯新涨。
地偏尘易遣,虑澹情自畅。
回首昔时游,乐事终不忘。
谁谓古人远,千载欣一饷。
彭殇端齐轨,蒙庄谅非妄。