《昔予尝权宰韦城今重过之二十五年矣慨然有怀》全文
- 拼音版原文全文
昔 予 尝 权 宰 韦 城 今 重 过 之 二 十 五 年 矣 慨 然 有 怀 宋 /司 马 光 二 十 五 年 南 北 走 ,遗 爱 寂 然 民 记 否 。昔 日 婴 儿 今 壮 夫 ,昔 日 壮 夫 今 老 叟 。
- 注释
- 二十五年:二十五年的光阴。
南北走:在南北地区奔波。
遗爱:遗留的爱或恩惠。
寂然:无声无息地。
民记否:百姓们是否还记得。
昔日:从前。
婴儿:指幼小的人。
今壮夫:现在已经成为壮年男子。
今老叟:现在的老人。
- 翻译
- 我在南北之间奔走了二十五年,人们的记忆中是否还留存着我的恩泽。
曾经的婴儿如今已成壮年男子,曾经的壮年男子如今已变为老人。
- 鉴赏
这首诗是北宋时期文学家、政治家司马光的作品,表达了对昔日美好时光的回忆和对时间流逝的感慨。诗人通过对比昔日与今时的变化,反映出时光易逝,生命无常的哲理。
"二十五年南北走,遗爱寂然民记否。"
这两句表达了诗人在长达二十五年的时间里,经历了南北奔波的生活,而那些曾经与他有过交集的人们是否还能记得他的恩情。这不仅是对个人命运的思考,也反映出人们之间情感联系的脆弱。
"昔日婴儿今壮夫,昔日壮夫今老叟。"
这里则通过婴儿、壮年和老者的转变,形象地展示了时间带来的生命周期变化。这几句话强调了生命的暂短和个人的无常,是对人生易逝的一种深刻感悟。
整首诗语言质朴,情感真挚,通过对比昔日与今时的生活状态,抒写了诗人对过去的怀念以及对时间流逝的无奈。
- 作者介绍
- 猜你喜欢