《秣陵关》全文
- 注释
- 箯舆:竹制小车。
芳径:长满花草的小路。
斑:青苔斑驳。
明庶:清新明亮。
风来:微风拂过。
渗客颜:使旅人脸庞明亮。
一带:一片。
江城:江边的城市。
新雨后:刚下过雨后。
杏花深处:杏花盛开的地方。
秣陵关:古地名,今南京一带。
- 翻译
- 竹制的小车在长满青苔的小路上缓缓行进,清新的微风吹过,使旅人的面容显得更加明亮。
刚刚下过雨的新江城,杏花盛开的深处就是古老的秣陵关。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅春日江南的美丽景象。"箯舆芳径草痕斑"中,"箯舆"指的是古代坐行的车辆,"芳径"是花开的路径,而"草痕斑"则形容路上的青草被轮迹所覆盖,给人一种生机勃勃、春意盎然之感。紧接着的"明庶风来渗客颜","明庶"指的是当天气候温和晴朗,而"风来渗客颜"则表达了春风吹拂过游人的脸庞,带来了清新的气息。
"一带江城新雨后"描绘了一场细雨过后的江城景色,空气清新,水光潋滟。最后的"杏花深处秣陵关"中,"杏花"是指杏子树开花,而"深处"则暗示了一个隐秘而美丽的地方。"秣陵关"作为诗句的结尾,不仅指出了地理位置,也增添了一份历史与文化的厚重感。
整首诗通过细腻的笔触,展现了诗人对自然美景的深切情感和敏锐观察,同时也透露出一种淡定超脱的情怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢