- 拼音版原文全文
寓 宁 庵 纵 步 宋 /邓 深 野 涧 雨 初 歇 ,晓 阴 云 未 开 。访 君 行 李 处 ,许 我 杖 藜 来 。及 到 田 家 问 ,还 闻 辙 迹 回 。西 风 黄 叶 下 ,怅 望 立 苍 苔 。
- 诗文中出现的词语含义
-
苍苔(cāng tái)的意思:指古老的庙宇、墓地等地方长满了青苔。
怅望(chàng wàng)的意思:形容心情沮丧、失望、忧愁。
家问(jiā wèn)的意思:家庭中的问题或矛盾。
润雨(rùn yǔ)的意思:指雨水丰沛,能够滋润大地,使万物复苏。
田家(tián jiā)的意思:指农村家庭、农户;也用来形容家境贫寒、生活简朴。
西风(xī fēng)的意思:指西方的风,比喻妻子的言行或行为举止温柔和顺服,对丈夫百依百顺。
行李(xíng lǐ)的意思:行李指出行时所携带的物品。
阴云(yīn yún)的意思:指不祥的预兆或困境即将到来的迹象。
杖藜(zhàng lí)的意思:杖藜是一个形容词,意思是指行走艰难、步履蹒跚的样子。
辙迹(zhé jì)的意思:指行车车轮留下的印痕,比喻前人的经验或事迹可以供后人学习借鉴。
- 注释
- 野:野外。
润:湿润。
雨:雨。
初:刚刚。
歇:停止。
晓:清晨。
阴:阴天。
云:云彩。
未:尚未。
开:散开。
访:拜访。
君:您。
行李:行李暂居之处。
许:允许。
杖藜:藜杖,古代常用的拐杖。
及:等到。
田家:农家。
问:询问。
辙迹:车轮痕迹。
回:返回。
西风:秋风。
黄叶:落叶。
下:落下。
怅望:惆怅地望着。
立:站立。
苍苔:青苔。
- 翻译
- 雨后的野外湿润清新,清晨的阴云尚未散开。
我去拜访你暂居的地方,允许我拄着藜杖前来。
到了农家询问消息,听说你的车轮痕迹已经返回。
西风吹过,黄叶飘落,我惆怅地站在青苔地上遥望。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个清晨的景象,雨过天晴,但晓雾尚未散去。诗人想要探访朋友的居所,并提出要带上手杖和草药来帮助朋友。这表明了诗人的关心之情。
"及到田家问,还闻辙迹回" 这两句透露出诗人到达目的地后,询问农家情况,又听到了返回的车轮声,这里的“辙迹”指的是车轮在泥土中留下的痕迹,通过这个细节,可以感受到诗人的关切和对朋友的思念。
"西风黄叶下,怅望立苍苔" 这两句则描写了秋天的景色,西风轻拂,落叶纷飞。诗人站在苍苔之上,有所感慨。这里的“苍苔”指的是长满青苔的地方,而“怅望”二字则表达了一种淡淡的忧郁和无限的思绪。
整首诗通过细腻的情景描写和深情的友谊之情,展现了诗人对自然美景的感受以及对朋友的深厚情谊。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
水调歌头 赵相公寿日
秋色入林杪,湛湛碧天长。
篱边数丛黄菊,次第吐清香。
自昔群真朝会,共话人间兴废,应运佐时康。
遽命骑鲸客,*羽下穹苍。
禀天和,怀信惠,效忠良。
甘分重职调御,大度愈恢张。
况是从来声价,优渥溥沾高下,民愿庇馀光。
献颂期君寿,永与镇安阳。
水调歌头 赵舍人又写日本国人词,索和其韵
年华若飞矢,贪爱竞无休。
西城始逢春色,转眼又惊秋。
日月递相昏晓,暗里消磨人老,甘逐逝波流。
争似闻强健,拂袖觅抽头。
放心闲,从体便,胜封侯。
优游到处无系,浑似一孤舟。
但得自家合道,任使旁人笑错,忘耻亦忘忧。
高卧晴岚表,吟啸对石楼。
满庭芳 赠刘四郎
冷淡家风,清闲门户,有谁着意搜求。
元初灵识,刚被火宅囚。
贪恋时间恩爱,终不道、前有程头。
常省悟,好学我辈,一割万缘休。
优游。
何可似,鹰离笼罩,鱼脱纶竿,信飘飘,浑如解缆孤舟。
随分饥餐渴饮,饱来后、鼓腹歌讴。
无萦绊,功成归去,高步访瀛洲。