《夏日杂题八首·其五》全文
- 注释
- 随手:随意,不经意。
朱黄:朱砂和黄土,古代用于书写的颜料。
辟蠹:驱虫,防止书籍受虫蛀。
芸编:古时用芸草(一种香草)防虫的书籍。
短檠:短小的灯架,檠是古代照明工具。
北窗:北边的窗户。
微凉:轻微的凉意。
- 翻译
- 天空中的云彩随意变换,不留下朱红或黄色的痕迹,书香在精心编排的书籍中淡淡飘散。
今晚,我需要暂时点亮短小的灯烛,北窗外风雨交加,带来一丝微凉的感觉。
- 鉴赏
这首诗描绘了夏日夜晚的情景。诗人通过写天边的晚霞映照在书卷上,朱黄色彩鲜艳,暗示了书香与夏日余晖的交融。"辟蠹芸编细细香"一句,"辟蠹"指的是驱虫防蛀,"芸编"指装订过的书籍,"细细香"则寓言了书香之气。诗人表达出对知识的珍视和夜晚读书的惬意。
"今夕短檠须暂设","短檠"是简陋的灯台,"暂设"表明诗人打算在短暂的夏夜享受这份宁静。最后一句"北窗风雨送微凉",以风雨声衬托出夏夜的清凉,也暗含着时光流转,季节更替的淡淡感伤。整首诗以细腻的笔触,展现了夏日夜晚的读书氛围,流露出诗人对生活的热爱和对知识的追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢