- 拼音版原文全文
送 卢 郎 中 使 君 赴 京 唐 /皇 甫 冉 三 年 期 上 国 ,万 里 自 东 溟 。曲 盖 遵 长 道 ,油 幢 憩 短 亭 。楚 云 山 隐 隐 ,淮 雨 草 青 青 。康 乐 多 新 兴 ,题 诗 纪 所 经 。
- 诗文中出现的词语含义
-
长道(cháng dào)的意思:长远的道路或路程
东溟(dōng míng)的意思:形容大海的广阔和浩渺。
短亭(duǎn tíng)的意思:指时间短暂,形容事物转瞬即逝。
淮雨(huái yǔ)的意思:指雨量适中、时常降雨的地区,也用来形容程度适中、持续不断的事物。
康乐(kāng lè)的意思:指心情愉快、舒畅。
年期(nián qī)的意思:指时间的长短,年限。
青青(qīng qīng)的意思:青色的、绿色的、年轻的。
曲盖(qǔ gài)的意思:指事物的形状弯曲或弯折。
山隐(shān yǐn)的意思:山隐是指山体被云雾等自然现象所遮掩,不露出来。比喻隐藏、不显露或不外露。
上国(shàng guó)的意思:指一个国家或地区的政治、经济、文化等在某个方面超过其他国家或地区。
题诗(tí shī)的意思:指为某人或某事写诗。
隐隐(yǐn yǐn)的意思:隐隐指的是模糊、朦胧、不明显的状态。
油幢(yóu zhuàng)的意思:形容气势盛大、声势浩大。
雨草(yǔ cǎo)的意思:指雨后的草地,比喻经过磨难后,人们的心情变得舒畅、愉快。
云山(yún shān)的意思:指高耸入云的山峰,形容山势雄伟壮丽。
- 翻译
- 我在三年的任期中踏上京都之路,从遥远的东方大海启程。
我乘坐着弯曲的车盖沿着长长的路途前进,油制的大伞在小亭中歇息。
楚地的山峦若隐若现,淮河的雨后草地一片青翠。
康乐之地生机勃勃,我写下这首诗记录下我所经过的地方。
- 注释
- 期:任期。
上国:京都。
东溟:东方大海。
曲盖:弯曲的车盖。
遵:沿着。
长道:长长的路途。
油幢:油制的大伞。
憩:歇息。
短亭:小亭。
楚云:楚地的云。
隐隐:若隐若现。
淮雨:淮河的雨。
草青青:草地一片青翠。
新兴:生机勃勃。
题诗:写下诗篇。
纪:记录。
所经:所经过的地方。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位将要长途跋涉至国都的使者的壮丽画面,通过对自然景物和旅途生活的细腻描写,表达了诗人送别时的心情与祝愿。
“三年期上国,万里自东溟。”开篇即勾勒出使者将要踏上的长征之路,三年期限暗示着这次赴京不仅仅是一次简单的旅程,而是承载着重任和期待的远行。"万里自东溟"则强调了其艰辛与壮阔。
“曲盖遵长道,油幢憩短亭。”在这两句中,诗人细致地描绘了旅途中的景象。"曲盖"指的是车盖的弯曲,而"遵长道"则形象地表现了道路的延伸和旅行的连续性。"油幢憩短亭"则展示了古代官员行进时所使用的仪仗,以及旅途中休息的小屋。
“楚云山隐隐,淮雨草青青。”这两句描绘了自然景色,"楚云山隐隐"给人以神秘深邃之感,而"淮雨草青青"则通过细雨后的草地青翠,表现出一种生机勃勃的景象。
“康乐多新兴,题诗纪所经。”最后两句传达了对使者安康与欢乐的一种祝愿,同时也反映出了诗人自身的情感表达——通过题诗来记录下这次旅程中的所见所感。
整首诗不仅展示了诗人的才华,更是送别之情的真挚流露。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
嵩山十二首·三醉石
拂石登古坛,旷怀聊共醉。
云霞伴酣乐,忽在千峰外。
坐久还自醒,日落松声起。
游龙门分题十五首·宿广化寺
横槎渡深涧,坡露采香薇。
樵歌杂梵响,共向松林归。
日落寒山惨,浮云随客衣。
游龙门分题十五首·上方阁
闻锺渡寒水,共步寻云嶂。
还随孤鸟下,却望层林下。
清梵远犹闻,日暮空山响。