- 翻译
- 大妻弹奏着舜的乐曲,小妻则敲击着湘瑟的弦音。
那个放荡不羁的丈夫游玩归来,却摆出一副严肃的样子。
他不研读《关雎》这样的诗篇,怎会理解后妃的美德呢?
- 注释
- 大妻:妻子中的长者或地位较高者。
唱:演奏。
舜歌:古代乐曲,可能指舜的乐章。
小妻:妻子中的年轻或地位较低者。
鼓:弹奏。
湘瑟:古代的一种瑟,源自湘地。
狂夫:行为放纵、不拘礼法的丈夫。
游冶:游乐、寻欢作乐。
归:回来。
端坐:正襟危坐,严肃的样子。
仍:仍然。
作色:表现出不满或严肃的表情。
关雎篇:《诗经》中的第一篇,描写男女爱情。
后妃:古代皇后或妃嫔。
德:美德,品德。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅古代家庭生活的温馨画面,通过对比和细节刻画展现了古人对于德行和文化修养的重视。开篇两句“大妻唱舜歌,小妻鼓湘瑟”表明家中的女性成员在进行音乐活动,大妻可能是在吟唱古代圣君尧舜的赞歌,而小妻则在演奏一种叫做湘瑟的乐器,这些都是古代文化教育中不可或缺的一部分,体现了古人对于教育和修养的重视。
第三句“狂夫游冶归”中的“狂夫”可能指的是诗中的主人公,他在外游历归来,可能是因为对世俗的不满或者追求精神上的自由。随后的“端坐仍作色”则表明尽管他有着狂放不羁的一面,但回家后依旧能保持端正的坐姿和严肃的表情,这或许反映了古人对于外在行为与内心修养之间微妙平衡的追求。
最后两句“不读关雎篇,安知后妃德”则是对《诗经·关雎》这首歌颂后妃德行的诗篇提出质疑,如果连这种基础的文化知识都不了解,又怎能评判后宫女性的德性呢?这是对于传统文化修养的强调,同时也反映了古人对于道德和文化的严肃态度。
整首诗通过家庭生活的场景,展示了古代对文化教育、个人品行以及道德评价的重视。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
游宝应寺分咏古迹探得颜鲁公戒坛碑以坛字为韵
鲁公虹气胸中蟠,发为心画妙笔端。
严如礼乐陈太庙,肃若朝会罗千官。
想见诮杞叱希烈,不忧米罄无晨餐。
曩凭熊轼守此土,浮屠受戒升高坛。
手磨苍珉纪岁月,大书深刻期不刓。
至今父老见必拜,尚馀堕泪碑斓斑。
争摹墨本走四海,购求不惜千金殚。
挂之虚堂拂尘壁,凛然六月阴风寒。
岂惟贼臣敛衽避,厉鬼不得神其奸。
昂昂千里驹
昂昂千里驹,逸气吞九区。
东驰越夕兔,西走穷朝乌。
关山一息过,踯躅疑有无。
快哉穆天子,远驾周四隅。
嘶声想云海,弄影有天衢。
昆丘距赤水,度足才须臾。
眷言刍粟恩,岂敢论形躯。
雄心忽摧顿,倦步成踌躇。
日暮路途远,天寒毛鬣疏。
此时垂耳心,可复轻疲驽。