小诗句网 2025年04月16日(农历三月十九日) 乙巳蛇年 星期三
当前位置:小诗句网 > 诗词大全 > 《云汉》
《云汉》全文
秦 / 诗经   形式: 四言诗

倬彼云汉昭回于天。王曰:於乎!何辜今之人?天降丧乱,饥馑荐臻。靡神不举,靡爱斯牲。圭壁既卒,宁莫我听?

旱既大甚,蕴隆虫虫不殄禋祀,自郊徂宫。上下奠瘗,靡神不宗。后稷不克上帝不临。耗斁下土宁丁我梗。

旱既大甚,则不可推。兢兢业业,如霆如雷。周余黎民,靡有孑遗昊天上帝,则不我遗。胡不相畏?先祖于摧

旱既大甚,则不可沮。赫赫炎炎,云我无所大命近止,靡瞻靡顾。群公先正,则不我助。父母先祖,胡宁忍予?

旱既大甚,涤涤山川旱魃为虐,如惔如焚。我心惮暑,忧心如熏。群公先正,则不我闻。昊天上帝,宁俾我遯?

旱既大甚,黾勉畏去。胡宁瘨我以旱?憯不知其故。祈年孔夙,方社不莫。昊天上帝,则不我虞。敬恭明神,宜无悔怒

旱既大甚,散无友纪。鞫哉庶正,疚哉冢宰。趣马师氏,膳夫左右。靡人不周。无不能止,瞻昂昊天,云如何里!

瞻昂昊天,有嘒其星。大夫君子昭假无赢。大命近止,无弃尔成。何求为我。以戾庶正。瞻昂昊天,曷惠其宁?

(0)
拼音版原文全文
yúnhàn
xiānqín / shījīng

zhuōyúnhànzhāohuítiān
wángyuē
jīnzhīrén
tiānjiàngsàngluànjǐnjiànzhēn
shénàishēng
guīníngtīng

hànshènyùnlóngchóngchóng
tiǎnyīnjiāogōng
shàngxiàdiànshénzōng
hòushànglín
hàoxiàníngdīnggěng

hànshèntuī
jīngjīngtíngléi
zhōumínyǒujié
hàotiānshàng
xiāngwèi
xiāncuī

hànshèn
yányányúnsuǒ
mìngjìnzhǐzhān
qúngōngxiānzhèngzhù
xiānníngrěn

hànshènshānchuān
hànwèinüèdànfén
xīndànshǔyōuxīnxūn
qúngōngxiānzhèngwén
hàotiānshàngníngdùn

hànshènmiǎnmiǎnwèi
níngdiānhàn
cǎnzhī
niánkǒngfāngshè
hàotiānshàng
jìnggōngmíngshénhuǐ

hànshènsànyǒu
zāishùzhèngjiùzāizhǒngzǎi
shīshìshànzuǒyòu
rénzhōunéngzhǐ
zhānánghàotiānyún

zhānánghàotiānyǒuhuìxīng
jūnzhāojiǎyíng
mìngjìnzhǐěrchéng
qiúwèishùzhèng
zhānánghàotiānhuìníng

诗文中出现的词语含义

不周(bù zhōu)的意思:不到位;不周全;不周密

不殄(bù tiǎn)的意思:不被毁灭、不消亡

不能(bù néng)的意思:表示不行、不可以、无法等意思,强调做某事的限制或禁止。

不克(bù kè)的意思:不能、无法

不可(bù kě)的意思:指超出人们的理解和想象,无法用常规思维解释的事物或现象。

不举(bù jǔ)的意思:指事物无法举起或举不起来的状态。

虫虫(chóng chóng)的意思:形容虫子多,数量众多。

大命(dà mìng)的意思:天命。《书·太甲上》:“天监厥德,用集大命,抚绥万方。” 孔 传:“天视 汤 德,集王命於其身。”《文选·陆机<吊魏武帝文>》:“当 建安 之三八,实大命之所艰。” 李善 注:“大命,谓天命也。”《太平广记》卷四六八引《九江记》:“不及二十稔,当见大命变革。”

大夫(dài fu)的意思:指医生或医学专家。

涤涤(dí dí)的意思:涤涤意为洗涤、净化,形容清洁无瑕疵。

方社(fāng shè)的意思:指人们在社会中相互交往、互相合作的场所或组织。

父母(fù mǔ)的意思:指父亲和母亲,家长,也泛指父母亲属。

公先(gōng xiān)的意思:指公正正直的人先行,强调公正、公平的原则。

旱魃(hàn bá)的意思:指旱灾严重,长时间无雨的天气。

耗斁(hào yì)的意思:指浪费、挥霍。

昊天(hào tiān)的意思:昊天意为天空,泛指天上的事物。也用来形容极高、极大。

赫炎(hè yán)的意思:形容火势猛烈、光辉灿烂。

赫赫(hè hè)的意思:形容声势浩大、威风凛凛的样子。

何辜(hé gū)的意思:表示无辜受冤,冤屈无处申诉。

后稷(hòu jì)的意思:指继承父业,接替前人的工作或职位。

胡宁(hú níng)的意思:指人心不定,言行不一致。

胡不(hú bù)的意思:表示没有不可以,无论什么都可以做到。

悔怒(huǐ nù)的意思:悔怒指后悔和愤怒,既懊悔自己的过错,又对他人的不公感到愤怒。

饥馑(jī jǐn)的意思:饥馑指的是饥饿和饥荒,是指人们因长时间缺乏食物而导致的饥饿状态。

荐臻(jiàn zhēn)的意思:推荐优秀人才或珍贵的品质。

降丧(jiàng sàng)的意思:指降低悲伤、减轻忧愁。

孑遗(jié yí)的意思:指孤立残存的、独自遗留下来的东西。

兢业(jīng yè)的意思:谨慎勤奋,恪尽职守

兢兢(jīng jīng)的意思:小心谨慎,恭恭敬敬。

敬恭(jìng gōng)的意思:非常尊敬,对待事物非常恭敬。

君子(jūn zǐ)的意思:君子指的是有德行和高尚品质的人,通常用来形容有修养、有风度、有道德的人。

黎民(lí mín)的意思:指普通百姓、平民百姓。

马师(mǎ shī)的意思:指马术高超的马匹和马师。

黾勉(mǐn miǎn)的意思:努力奋斗,艰苦努力

宁丁(níng dīng)的意思:平静安定,没有战乱的状态

祈年(qí nián)的意思:祈祷丰收的年景,寓意希望来年能够有一个丰收的好年景。

趣马(qù mǎ)的意思:形容人或事物有趣、有特色。

如何(rú hé)的意思:表示询问或描述做某事的方法或步骤。

丧乱(sāng luàn)的意思:形容社会秩序混乱,人民生活困苦。

膳夫(shàn fū)的意思:指在宴会上负责上菜和招待客人的人。

山川(shān chuān)的意思:山川指的是山和河流,代表着自然景观。

上下(shàng xià)的意思:上下表示范围或顺序,上指高处、前者或前侧,下指低处、后者或后侧。

上帝(shàng dì)的意思:指天主教、基督教等宗教中的至高无上的神。

师氏(shī shì)的意思:师傅、老师的家族或门下弟子。

庶正(shù zhèng)的意思:指普遍正直、廉洁的人。

天上(tiān shàng)的意思:形容非常美好的境地或事物。

为我(wèi wǒ)的意思:为了我

无友(wú yǒu)的意思:没有朋友或没有可以依靠的人。

无所(wú suǒ)的意思:没有任何地方

无不(wú bù)的意思:没有不,表示全部都。

下土(xià tǔ)的意思:指下葬,埋葬。

先祖(xiān zǔ)的意思:指祖先,表示对祖先的尊敬和怀念之情。

先正(xiān zhèng)的意思:指事情发生之前就能预料到结果,也指事先做好准备。

炎炎(yán yán)的意思:形容火势猛烈、炎热。也用来形容热闹、热烈的场面。

业业(yè yè)的意思:勤奋努力,专心致志

忧心(yōu xīn)的意思:形容非常担心、忧虑的样子。

友纪(yǒu jì)的意思:友谊深厚,关系密切。

于摧(yú cuī)的意思:摧毁、破坏

云汉(yún hàn)的意思:指天空中的云彩,比喻事物的变幻莫测或难以捉摸。

则不(zé bù)的意思:表示如果条件符合或事实存在,则一定会发生某种结果。

昭假(zhāo jiǎ)的意思:昭假是一个四字成语,意思是公开地请假或公开地表明请假的理由。

昭回(zhāo huí)的意思:昭回是一个形容词词语,意思是明亮而清晰。

冢宰(zhǒng zǎi)的意思:指官员或领导者的职位、权力和地位。

左右(zuǒ yòu)的意思:左右表示大致的范围或数量,也可以表示左边和右边。

旱魃为虐(hàn bá wéi nüè)的意思:指干旱时期旱灾严重,百姓生活困苦。

赫赫炎炎(hè hè yán yán)的意思:形容声势浩大、热闹非凡。

饥馑荐臻(jī jǐn jiàn zhēn)的意思:在饥荒时期,只有真正懂得饥馑的人才能荐举出杰出人才。形容在困难的时候,能够辨别人才并提拔重用。

兢兢业业(jīng jīng yè yè)的意思:形容做事非常谨慎、认真、努力。

靡有孑遗(mí yǒu jí yí)的意思:指完全没有遗留下任何一点或一丝。

注释
云汉:银河。
倬:大。
昭:光。
回:转。
於乎:即“呜呼”,叹词。
辜:罪。
荐:重,再。
臻:至。
荐臻,犹今言频仍。
靡:无,不。
举:祭。
爱:吝惜,舍不得。
牲:祭祀用的牛羊豕等。
圭、璧:均是古玉器。
周人祭神用玉器,祭天神则焚玉,祭山神则埋玉,祭水神则沉玉,祭人鬼则藏玉。
宁:乃。
莫我听:即莫听我。
大甚:大,同“太”。
甚,厉害。
蕴隆:谓暑气郁积而隆盛。
虫虫:热气熏蒸的样子。
殄:断绝。
禋祀:祭天神的典礼。
以玉帛及牺牲加于柴上焚之,使升烟,以祀天神。
本指祀昊天上帝,引申之则凡祀日月星辰等天神,统称禋祀。
宫:祭天之坛。
奠:陈列祭品。
瘗:指把祭品埋在地下以祭地神。
宗:尊敬。
斁:败坏。
丁:当,遭逢。
黎:众。
孑遗:遗留,剩余。
遗:赠。
于:助词。
摧:灭。
云:古“云”字,有庇荫义。
大命:此谓死亡之命,即死亡之期。
群公:犹百辟,先世诸侯之神。
正:长。
先正,谓先世卿士之神。
忍:忍心,残忍。
涤涤:光秃无草木的样子。
旱魃:古代传说中的旱神。
惔:火烧。
惮:畏。
熏:灼。
闻:通“问”,恤问。
遯:今作“遁”,逃。
黾勉:勉力为之,谓尽力事神,急于祷请。
瘨:病。
憯:曾。
祈年:指“孟春祈谷于上帝,孟冬祈来年于天宗”之祭礼。
孔夙:很早。
方:祭四方之神。
社:祭土神。
莫:古“暮”字,晚。
虞:助。
友:通“有”。
纪:纪纲,法度。
鞫:穷,与“通”相对。
庶正:众官之长。
疚:忧苦。
冢宰:周代官名,为百官之长,相当后世的宰相。
趣马:掌管国王马匹的官。
师氏:官名,主管教导国王和贵族的子弟。
膳夫:主管国王、后妃饮食的官。
左右:左右之大夫、士诸官。
昂:通“仰”。
里:犹“已”,训“止”。
嚖:微小而众多的样子。
昭:祷。
假:借为“嘏(gǔ)”,告。
无赢:犹言无爽,即无差忒。
成:功。
戾:定。
曷:何。
何时。
惠:赐。
注释2

云汉:银河。

倬(zhuó):大。

昭:光。回:转。

於(wū)乎:即“呜呼”,叹词。

辜:罪。

荐:重,再。臻(zhēn):至。荐臻,犹今言频仍。

靡(mǐ):无,不。举:祭。

爱:吝惜,舍不得。牲:祭祀用的牛羊豕等。

圭、璧:均是古玉器。周人祭神用玉器,祭天神则焚玉,祭山神则埋玉,祭水神则沉玉,祭人鬼则藏玉。

宁:乃。莫我听:即莫听我。

大(tài)甚:大,同“太”。甚,厉害。

蕴隆:谓暑气郁积而隆盛。虫虫:热气熏蒸的样子。

殄(tiǎn):断绝。禋(yīn)祀:祭天神的典礼。以玉帛及牺牲加于柴上焚之,使升烟,以祀天神。本指祀昊天上帝,引申之则凡祀日月星辰等天神,统称禋祀。

宫:祭天之坛。

奠:陈列祭品。瘗(yì):指把祭品埋在地下以祭地神。

宗:尊敬。

后稷:尧舜时期掌管农业的官员,周朝始祖。

斁(dù):败坏。

丁:当,遭逢。

黎:众。

孑遗:遗留,剩余。

遗(wèi):赠。

于:助词。摧:灭。

云:古“雲”字,有庇荫义。

大命:此谓死亡之命,即死亡之期。

群公:犹百辟,先世诸侯之神。正:长。先正,谓先世卿士之神。忍:忍心,残忍。

涤涤:光秃无草木的样子。

旱魃(bá):古代传说中的旱神。

惔(tán):火烧。

惮(dàn):畏。

熏(xūn):灼。

闻(wèn):通“问”,恤问。

遯(dùn):今作“遁”,逃。

黾(mǐn)勉:勉力为之,谓尽力事神,急于祷请。

瘨(diān):病。

憯(cǎn):曾。

祈年:指“孟春祈谷于上帝,孟冬祈来年于天宗”之祭礼。孔夙(sù):很早。

方:祭四方之神。社:祭土神。莫(mù):古“暮”字,晚。

虞:助。

友:通“有”。纪:纪纲,法度。

鞫(jū):穷,与“通”相对。庶正:众官之长。

疚:忧苦。冢宰:周代官名,为百官之长,相当后世的宰相。

趣马:掌管国王马匹的官。师氏:官名,主管教导国王和贵族的子弟。

膳夫:主管国王、后妃饮食的官。左右:左右之大夫、士诸官。

卬(yǎng):“仰”的古字。

里:犹“已”,训“止”。

嚖(huì):微小而众多的样子。

昭:祷。假:借为“嘏(gǔ)”,告。无赢:犹言无爽,即无差忒。

成:功。

戾(lì):定。

曷(hé):何。何时。惠:赐。

翻译
看那银河多么高远,白光闪亮回旋在天。周王无奈仰天长叹,当今百姓有何罪愆!老天降下死丧祸乱,饥饿灾荒接二连三。没有神灵不曾祭奠,奉献牺牲毫不吝悭。礼神圭璧全都用完,神灵还是不听我言!
旱情已经非常严重,暑气郁盛大地熏蒸。接连不断举行祭祀,祭天处所远在郊宫。祀天祭地奠埋祭品,天地诸神无不敬奉。后稷恐怕难救周民,上帝不理受难众生。天灾这般为害人间,大难恰恰落在我身。
旱情已经非常严重,想要推开没有可能。整天小心战战兢兢,正如头上落下雷霆。周地余下那些百姓,现在几乎一无所剩。渺渺苍天高高上帝,竟然没有东西赐赠。怎不感到忧愁惶恐,人死失祭先祖受损。
旱情已经非常严重,没有办法可以止住。赤日炎炎热气腾腾,哪里还有遮荫之处。死亡之期已经临近,无暇前瞻无暇后顾。诸侯公卿众位神灵,不肯显灵前来佑助。父母先祖神灵在天,为何忍心看我受苦!
旱情已经非常严重,山秃河干草木枯槁。眼看旱魔逞凶肆虐,遍地好像大火焚烧。暑热难当令我心畏,忧心忡忡如受煎熬。诸侯公卿众位神灵,哪管我在悲痛呼号。渺渺苍天高高上帝,难道迫我离此出逃!
旱情已经非常严重,勉力祷请祈求上苍。为何害我降以大旱?不知缘故费煞思量。祈年之礼举行很早,也未迟延祭社祭方。渺渺苍天高高上帝,竟然对我不肯相帮。一向恭敬诸位神明,不该恨我怒气难当。
旱情已经非常严重,饥荒离散乱我纪纲。各位官长智穷力竭,宰相忧苦无法可想。趣马师氏一起出动,膳夫百官助祭帮忙。没有一人不愿周济,可是不能止住灾荒。仰望苍天晴朗无云,怎样止旱令我忧伤。
仰望苍天晴朗无云,满天星辰微光闪闪。公卿大夫众位君子,祷告上苍不要停缓。死亡之期已经临近,不弃前功不怕困难。禳旱祈雨非为自我,也为安定众位官员。仰望苍天默默祈祷,何时才能使我心安?
译文

看那银河多么高远,白光闪亮回旋在天。周王无奈仰天长叹,当今百姓有何罪愆!老天降下死丧祸乱,饥饿灾荒接二连三。没有神灵不曾祭奠,奉献牺牲毫不吝悭。礼神圭璧全都用完,神灵还是不听我言!

旱情已经非常严重,暑气郁盛大地熏蒸。接连不断举行祭祀,祭天处所远在郊宫。祀天祭地奠埋祭品,天地诸神无不敬奉。后稷恐怕难救周民,上天不理受难众生。天灾这般为害人间,大难恰恰落在我身。

旱情已经非常严重,想要推开没有可能。整天小心战战兢兢,正如头上落下雷霆。周地余下那些百姓,现在几乎一无所剩。渺渺苍天高高上天,竟然没有东西赐赠。怎不感到忧愁惶恐,人死失祭先祖受损。

旱情已经非常严重,没有办法可以止住。赤日炎炎热气腾腾,哪里还有遮荫之处。死亡之期已经临近,无暇前瞻无暇后顾。诸侯公卿众位神灵,不肯显灵前来佑助。父母先祖神灵在天,为何忍心看我受苦!

旱情已经非常严重,山秃河干草木枯槁。眼看旱魔逞凶肆虐,遍地好像大火焚烧。暑热难当令我心畏,忧心忡忡如受煎熬。诸侯公卿众位神灵,哪管我在悲痛呼号。渺渺苍天高高上天,难道迫我离此出逃!

旱情已经非常严重,勉力祷请祈求上苍。为何害我降以大旱?不知缘故费煞思量。祈年之礼举行很早,也未迟延祭社祭方。渺渺苍天高高上天,竟然对我不肯相帮。一向恭敬诸位神明,不该恨我怒气难当。

旱情已经非常严重,饥荒离散乱我纪纲。各位官长智穷力竭,宰相忧苦无法可想。趣马师氏一起出动,膳夫百官助祭帮忙。没有一人不愿周济,可是不能止住灾荒。仰望苍天晴朗无云,怎样止旱令我忧伤。

仰望苍天晴朗无云,满天星辰微光闪闪。公卿大夫众位君子,祷告上苍不要停缓。死亡之期已经临近,不弃前功不怕困难。禳旱祈雨非为自我,也为安定众位官员。仰望苍天默默祈祷,何时才能使我心安?

赏析

这是一首写周宣王忧旱祈雨的诗。是所谓“宣王变《大雅》”的第一篇(其他五篇是《大雅·崧高》、《大雅·烝民》、《大雅·韩奕》、《大雅·江汉》和《大雅·常武》)。

全诗八章,每章十句。一、二两章写祭神祈雨。正是需雨的时节,然而日日骄阳似火,禾稼死亡,田地龟裂,人畜缺水。这当儿,人们是多么盼望老天降落一场甘霖啊!可是仰望苍穹。毫无雨征(古人常夜间观天象以察云雨)。“倬彼云汉,昭回于天”,星河灿烂,晴空万里,夕夕如此。内心焦灼的诗人于是发出了“何辜今之人!天降丧乱,饥馑荐臻”的慨叹。无神不祭。无牲不用,礼神的玉器也用尽了,然而神灵们却不闻不问,毫无佑助之意。这苍天啊,好像真的是把降雨的事儿抛在脑后,彻底忘掉了;或许人们得罪了他,他在有意地惩罚人们。三、四两章写大旱的不可解除,主要表达了畏旱之情。“旱既大甚,则不可推”,“旱既大甚,则不可沮”,凶暴狂猛的旱灾如洪水猛兽,无法推开,无法阻拦,使“周余黎民,靡有孑遗”,造成了无法收拾的严重局面。再继续下去,将国祚难永。然而“群公先正,则不我助。父母先祖,胡宁忍予!”意谓:群公先正,我常雩祭以祈谷实,现在却不助我以兴云雨;至于父母先祖,尤一体之所亲,一气之所感,为什么也忍心看我遭此祸而不救呢?五章写旱魃继续肆虐。山原秃而河湖干,这里已经变成了一块让人无法生存下去的土地。“昊天上帝,宁俾我逐”,老天似乎是要迫使人们离开此地,他是不想让人安居了。六章述失望痛苦之余的反思。也不是祭神不及,也不是对众神不恭敬,细细思量,确实没有什么罪愆,那又为何降灾加害呢?七章叙君臣上下因忧旱而困窘憔悴。末章周王著力鞭策,希望臣子们“无弃尔成”,继续祈祷上苍。最后仰天长号,以亟求天赐安宁作结。

统观全诗,作者对这次持久难弭的灾祸从旱象、旱情、造成的惨重损失及所引起的心理恐慌等方面作了充分的描写。这场大旱就是死亡之神的降临,可以摧毁一切,消灭人类。在那个生产力水平还很低的时代,它会造成怎样的人间灾难,是不难想像的。这首诗在写宣王忧旱的同时,也写了他的事天之敬及事神之诚。在人们抵御自然灾害的能力还极其有限的西周末期,面对无法战胜的灾害,对虚无飘渺的天帝和神灵产生敬畏乞求心理,也是不难理解的。今人自然不能以现代科学主义的观念和标准来苛责古人。

这首诗兼叙事抒情于一体,在艺术上值得称道的有两点:一是摹景生动;二是夸饰手法的运用。“倬彼云汉,昭回于天”,夜晴则天河明,此方旱之象。“昭回于天”又暗示出仰望之久。久旱而望甘霖者,己所渴望见者无,己所不愿见者现,其心情的痛苦无奈可想而知。毫无雨征,还得继续受此大旱之苦,于是又顺理成章地推出“王曰於乎,何辜今之人!天降丧乱,饥馑荐臻”四句。所以开篇这摹景之句不仅写出了方旱之象,同时也表达了诗人的心情,并生发出下文,是独具匠心、富有艺术魅力的诗句,因而孙鑛称赞这首诗的起首“最有风味”(陈子展《诗经直解》引)。“旱既大甚,涤涤山川。旱魃为虐,如惔如焚。”这场大旱使周地变成了不毛之地,无水之区。山空川涸,禾焦草枯,畜毙人死,大地就像用火烧燎过一样,没一点生气,没一点活力。“涤涤山川”、“如惔如焚”可谓写尽旱魔肆虐之情状,同时也传达出诗人面对这种毁灭性灾害的痛苦、焦灼之情。王夫之《姜斋诗话》云:“情、景名为二.而实不可离,神于诗者,妙合无垠。巧者则情中景,景中情。”这几句诗虽然称不上“妙合无垠”,但做到景中含情、景中寓情却是很明显的。

诗中“周余黎民,靡有孑遗”二句早在战国时代就被孟子认为是夸饰之辞的典范,备受后世批评家的关注。这两句是用夸张的艺术手法,以突出遭旱损失的惨重。南朝梁刘勰《文心雕龙》指出夸张的修辞虽然言过其实,但因为能通过形象的夸张来传难写之意、达难显之情,所以在文学作品中有它存在的必然性和合理性。确实,“靡有孑遗”四字,所述虽非事实,但却突出了旱情的严重,是反映真实,并且凸现了真实的传神之笔。


鉴赏

这是一首蕴含深厚哲理的古诗,充满了对上天和祖宗的敬畏之心,以及对现世乱象和民生疾苦的深切忧虑。诗中反复出现“旱既大甚”一词,表明了自然灾害的严重性,以及由此引发的社会动荡不安。同时,诗人也在呼唤着昊天上帝,希望得到神灵的庇护和宽恕。

从艺术表现来看,这首诗语言古朴庄重,充满了复古的情怀和崇高的道德理念。其结构紧凑有力,每一句都承载着强烈的情感和深邃的思考。诗中的意象丰富,如“倬彼云汉,昭回于天”、“靡神不举,靡爱斯牲”等,用以表达诗人对自然秩序和宗教信仰的重视。

此外,诗中还蕴含了深刻的人生哲理,如“昊天上帝,则不我遗”、“旱既大甚,则不可沮”等句子,不仅是对神明的呼唤,也反映出诗人面对困境时的坚韧与信念。

总体而言,这首诗是一次深刻的历史和文化的回响,它不仅展示了古代诗人的文学才华,更透露出了他们对于天道、社会秩序以及个人命运的深切思考。

作者介绍
诗经

诗经
朝代:秦

《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。
猜你喜欢

题友人饮酒图

君能中圣复中贤,自可长生作酒仙。

不见酒星三四五,千秋历历绛河边。

(0)

采珠词·其六

珠市西头近接城,客餐珠肉当琼英。

廉州个个珠娘媚,祗为珠池水色清。

(0)

植柳

又植一株斜,虽阴不碍花。

参差成五柳,人说似陶家。

(0)

双燕窝辞·其一

昔闻乌鹊好,不入宋王罗。

又有香家女,同栖双燕窠。

(0)

媚歌·其五

蟾蜍月中兽,生与嫦娥居。

多谢思君夕,流光满玉除。

(0)

观海·其二

有天皆化水,无月不生潮。

万里长堤外,波涛极沃焦。

(0)
诗词分类
壮志难酬 归隐 和诗 伤逝 泰山 闺怨 羁旅 奉和 赞颂 应制 离愁 伤春 忆昔 闺思 黄河 访友 劝勉 喜悦
诗人
赵鼎 杨基 杨弘道 曹丕 范景文 夏言 郑谷 汪藻 朱淑真 严遂成 虞集 龚诩 吴文英 卢纶 王柏 方孝孺 刘长卿 谢翱
诗词赏析
名句欣赏

Copyright © 2025 小诗句网

本站提供古诗原文及赏析、诗人简介及诗词名句大全。

网站备案/许可证号:鲁ICP备2023034539号-7