秋悲空多风,云重乃不雨。
《因送客过六叔》全文
- 拼音版原文全文
因 送 客 过 六 叔 宋 /赵 蕃 荷 衣 绿 破 碎 ,稻 实 乱 撑 拄 。秋 悲 空 多 风 ,云 重 乃 不 雨 。黄 花 已 成 昨 ,白 酒 真 漫 举 。小 作 谈 笑 期 ,暂 纾 追 送 苦 。
- 注释
- 荷衣:指用荷叶制成的衣服。
撑拄:支撑、顶住。
秋悲:秋天的忧伤情绪。
空多风:形容秋风频繁。
白酒:古代常见的米酒。
漫举:随意举杯。
谈笑期:闲聊的时候。
追送苦:离别时的痛苦。
- 翻译
- 荷花衣裳已破烂,稻谷满地乱支撑。
秋天悲伤只因风多,乌云沉甸甸却不下雨。
菊花已成过往,清酒随意畅饮。
暂且以闲聊为乐,借此稍解离别之苦。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅秋季送别图景。诗人以"荷衣绿破碎"起笔,暗示友人衣衫单薄,如同荷叶般在秋风中摇曳,显得有些凄凉。"稻实乱撑拄"则形象地写出稻田中的景象,象征着时光荏苒,稻谷成熟,也暗示了离别的季节。
"秋悲空多风,云重乃不雨"进一步渲染了秋天的氛围,秋风凄厉,乌云密布却不下雨,似乎加重了离别的愁绪。"黄花已成昨"借黄花凋零,寓意美好的事物转瞬即逝,令人感慨。"白酒真漫举"则是借酒浇愁,希望能暂时忘却离别的苦涩。
最后两句"小作谈笑期,暂纾追送苦"表达了诗人希望在短暂的告别时刻,通过轻松的交谈来缓解离别的哀伤。整首诗情感深沉,语言质朴,展现了送别时的离别之苦与对友人的深深关怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢