但闻绳魏尚,不见雪陈汤。
《即事十绝·其五》全文
- 翻译
- 我被调移到重庆,已经过去了十年。
只听说有绳魏这样的贤臣,却未见像雪陈汤那样的英勇将领。
- 注释
- 移阃:调动官职。
重庆:地名,指重庆地区。
支吾:辗转,此处指任职多年。
十霜:十年。
绳魏:比喻贤能的官员,如《汉书》中的绳武(即魏相)。
雪陈汤:比喻英勇的将领,如东汉名将陈汤,以雪耻闻名。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人刘克庄的作品,属于即事十绝之五。从诗中可以感受到诗人的深沉情感和对历史的反思。
“移阃于重庆,支吾亦十霜。”这里的“阃”指的是边关或城堡,“重庆”可能是指某个地方的名称,但在此处被用来形容一个偏远而坚固的地方。诗人将边关移置到这样的地方,可以想象这是多么的艰难和孤寂。“支吾”是一种古代乐器,通常用于军中,“十霜”则是指长时间的寒冷和荒凉。整句话表达了一种长久的期待与等待,但却始终得不到满足。
“但闻绳魏尚,不见雪陈汤。”“绳魏尚”可能是指某种声音或消息,“雪陈汤”则是一个历史上的典故,指的是古时有将领在战场上用雪水冲洗伤兵的创口,以此来治疗。诗中说“但闻不见”,意味着诗人虽然听到了过去英雄事迹的传言,却没有亲眼目睹到那种英勇和忠诚。
总体来说,这首诗通过对边塞生活的描绘,表达了诗人对于历史上的英雄事迹的怀念,以及对于当下现实与理想不符的深刻感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析