《六月二十一日早行十六首·其七》全文
- 翻译
- 在古老的寺庙中行走,已经记不清有多少次了,
山中的僧人又一次见到我再次来访。
- 注释
- 古寺:古老的庙宇。
经行:在庙中行走或修行。
知:知道,计算。
几回:多次。
山僧:住在山中的僧人。
又:再一次。
见:看见。
重来:再次回来。
暮年:晚年。
欲:想要。
作:做。
终焉计:最终的打算,此处指归隐计划。
归休:退休或回家。
只:仅仅。
自哀:自我哀怜。
- 鉴赏
这是一首描绘诗人在古寺游走,反思生命与归宿的诗句。"古寺经行知几回"表达了诗人对于时间流逝和自身境遇的深刻感悟,通过对古寺重复参拜的行为,表现出一种寻找精神寄托的渴望。"山僧又见我重来"则是对这种渴望的一种肯定,似乎在告诉我们,即便是在偏远的山林之中,那些修行者也能感受到诗人的心路历程。
"暮年欲作终焉计"一句,则是诗人面对生命晚期时所展现出的深沉思索。"不得归休只自哀"表达了诗人对于无法安享晚年的悲哀,通过这两句,可以感受到诗人内心的无奈与悲凉,以及对于未能实现的人生理想所留下的遗憾。
整体而言,这段诗文辞简洁、意境深远,以淡定的笔触描绘出一种超脱世俗、追寻精神安顿的情感历程。
- 作者介绍
- 猜你喜欢