《雁门关野望》全文
- 拼音版原文全文
雁 门 关 野 望 唐 /许 棠 高 关 闲 独 望 ,望 久 转 愁 人 。紫 塞 唯 多 雪 ,胡 山 不 尽 春 。河 遥 分 断 野 ,树 乱 起 飞 尘 。时 见 东 来 骑 ,心 知 近 别 秦 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不尽(bù jìn)的意思:没有尽头或没有限制
愁人(chóu rén)的意思:令人忧虑、令人烦恼的事物或情况。
飞尘(fēi chén)的意思:形容飞扬的尘土,比喻声势浩大、气势磅礴。
分断(fēn duàn)的意思:指原本同道中人因意见不合或利益分歧而分道扬镳,各自分开走向不同的方向。
起飞(qǐ fēi)的意思:起飞是指飞机离开地面开始飞行,引申为事物开始进行或发展。
时见(shí jiàn)的意思:指事物在特定时期或特定条件下才能见到或出现。
闲独(xián dú)的意思:指人闲散、独自一人。
心知(xīn zhī)的意思:指内心深处明白、体会到的事情或道理。
紫塞(zǐ sāi)的意思:紫色的关隘,指险要的关隘或边塞。
- 注释
- 高关:高的关隘,指边境的防御工事。
闲独望:独自悠闲地眺望。
转愁人:变得让人忧愁。
紫塞:代指边塞,紫色形容边塞的雄伟或可能指边塞的泥土呈紫色。
唯多雪:只有很多雪。
胡山:胡人居住的山,泛指北方民族地区的山。
不尽春:不是到处都有春天,指缺乏生机。
河遥:遥远的河流,这里指黄河。
分断野:将广阔的野外分隔开。
东来骑:从东方来的骑兵。
心知:心里知道。
近别秦:即将告别秦国,秦指中原地区,此处泛指家乡或中原故土。
- 翻译
- 独自登上高高的关隘远望,久望之下却转而忧愁满怀。
紫色边塞只见雪花纷飞,胡人的山岭并非处处春意常在。
辽阔的黄河仿佛将原野分割,风吹树木卷起阵阵沙尘。
不时见到从东边来的骑兵,心中明白他们即将告别秦国地界。
- 鉴赏
此诗描绘了一位士人在边塞的孤独与愁思。"高关闲独望,望久转愁人"表达了诗人在高高关隘上独自遥望,长时间的凝视使他内心的忧虑逐渐加深。"紫塞唯多雪,胡山不尽春"则通过对边疆景色的描写,强化了一种淡淡的孤寂与悲凉之感。"河遥分断野,树乱起飞尘"中,河流如同一道天然的界限,将广阔的原野切割开来,而林间的风吹起了飞扬的尘土,使人更加感到边塞的荒凉。
诗人通过"时见东来骑,心知近别秦"表达了对即将到来的使者或旅人的关注,每当看到来自东方的骑士,他的心中便会涌现与秦地分别的思念。这不仅是对空间距离的感慨,也是时间流逝后情感上的留恋。
整首诗通过对边塞景色的描写和个人情感的抒发,展现了诗人内心的孤独与愁绪,以及对远方家乡的深切思念。
- 作者介绍
- 猜你喜欢