《雨馀早起五首·其五》全文
- 翻译
- 懒得照镜子,只用青铜质地的雨具当镜子,歪斜着询问旁边的人。
含羞的小丫鬟默默离开,她可能会笑我胡须全白,如同银丝一般。
- 注释
- 懒照:懒得照镜子。
青铜:古代铜器,这里指代镜子。
雨垫巾:可能是古代的一种铜制或类似材质的镜子,形状像垫子。
攲正:歪斜、不端正。
傍人:旁边的人。
含羞:形容女子害羞。
小婢:年轻的女仆。
无言去:默默地离开。
髭须:胡须。
总似银:总是像银色一样,指胡须全白。
- 鉴赏
这句诗描绘了一个清晨起床后的情景,懒洋洋地照在青铜镜上的雨珠如同垫在巾上,诗人试图整理头发,却习惯性地询问身边的人。小婢含羞带怯离去,不知如何回答,而诗人的笑容中,髭须花白,如同细银一般。这不仅是对早晨场景的描写,更是对生活情趣的一种捕捉,以及对岁月流转中人事变迁的一种感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢