- 拼音版原文全文
哭 潘 令 宋 /王 琮 河 阳 桃 李 树 ,惆 怅 不 逢 春 。官 为 吟 诗 折 ,家 因 好 客 贫 。故 山 归 去 远 ,遗 像 挂 来 真 。谁 向 江 头 哭 ,共 乡 三 数 人 。
- 诗文中出现的词语含义
-
惆怅(chóu chàng)的意思:心情郁闷、烦恼不安。
故山(gù shān)的意思:指离开家乡、远离故乡的感受,也可以用来形容思乡之情。
归去(guī qù)的意思:回到原来的地方,返回故乡。
好客(hào kè)的意思:指待客热情周到,乐于接待他人。
河阳(hé yáng)的意思:指人的心情舒畅愉快。
江头(jiāng tóu)的意思:指人的头部,比喻人的智力、才华或者能力。
三数(sān shù)的意思:三个数字,指的是数目或数量。
桃李(táo lǐ)的意思:指学生或后辈,也泛指学问、才能等。
阳桃(yáng táo)的意思:形容人的品质或者事物的本质纯正、无可指摘。
吟诗(yín shī)的意思:吟咏诗词。
- 注释
- 河阳:地名,古县名,今河南孟州市附近。
惆怅:感到失落、伤感。
逢:遇到。
官:官职,这里指公务。
吟诗:作诗、吟咏诗歌。
折:折断,这里指摘花。
好客:热情招待客人。
贫:贫穷。
故山:故乡的山。
遗像:去世者的画像或照片。
真:真实的,真切的。
江头:江边。
哭:哭泣。
共乡三数人:只有几个同乡朋友。
- 翻译
- 河阳的桃李花树下,我满怀遗憾未能赶上春天。
公务繁忙让我无暇赏花,家中因好客而略显清贫。
思念故乡遥远无期,只有遗像真实呈现眼前。
又有谁能在这江边哭泣,陪伴我的只有几位同乡好友。
- 鉴赏
这首词是宋代词人王琮的《哭潘令》,表达了词人对逝去时光和旧友的怀念之情,以及对现实生活困顿的无奈感慨。
"河阳桃李树,惆怅不逢春。" 这两句描绘了一种物是人非的情景。河阳桃李在这里象征着岁月的流逝和美好的时光,而“惆怅”表达了词人对无法与美好相遇的哀愁。
"官为吟诗折,家因好客贫。" 这两句反映出词人的生活状况。他因为喜欢作诗而仕途受阻,家庭也因此陷入困境,这里“好客”指的是词人热爱交友,但这种性格导致了家中的贫困。
"故山归去远,遗像挂来真。" 这两句则是词人对往昔的追忆和现实中无法回到过去的无奈感受。“故山”代表着词人的故乡或过去,而“遗像”则是指留下的画像,这里象征着记忆中的影像。
"谁向江头哭,共乡三数人。" 最后两句表达了词人在江边的悲伤,可能是在怀念故人或是对现实的感慨。而“共乡三数人”则增加了一种孤独和无依的感觉。
总体来说,这首词通过对自然景物的描写和个人情感的抒发,展现了词人的复杂心境和对生活的深刻感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢