已令荣压角,复遣饮遨头。
- 拼音版原文全文
挽 唐 立 夫 舍 人 宋 /喻 良 能 才 名 振 西 蜀 ,老 气 益 中 州 。草 制 追 盘 诰 ,筹 边 动 冕 旒 。已 令 荣 压 角 ,复 遣 饮 遨 头 。千 古 九 江 恨 ,长 随 逝 水 流 。
- 诗文中出现的词语含义
-
遨头(áo tóu)的意思:自由自在地行动或思考,不受拘束
才名(cái míng)的意思:指才华出众的人的名声和声誉。
草制(cǎo zhì)的意思:形容心理恐惧,疑神疑鬼。
长随(cháng suí)的意思:长期跟随、长时间陪伴
筹边(chóu biān)的意思:筹备边防,加强边境防卫。
老气(lǎo qì)的意思:形容言谈举止、服饰装扮过于古板、陈旧,不符合时代潮流。
冕旒(miǎn liú)的意思:指帝王的冠冕,也用来比喻权力和尊贵。
千古(qiān gǔ)的意思:指长时间的历史时期,也可以表示永远、永久。
逝水(shì shuǐ)的意思:比喻时间过得很快,如流水一样逝去。
水流(shuǐ liú)的意思:指水的流动。
西蜀(xī shǔ)的意思:指古代中国的四川地区,也用来形容人或事物与四川地区有关。
中州(zhōng zhōu)的意思:指中原地区,也泛指中部地区。
- 注释
- 才名:才华和名声。
振:震动。
西蜀:古代中国的一个地区。
老气:年迈的威望。
益:更加。
中州:中原地区。
草制:起草文书。
追盘诰:追忆或模仿过去的圣旨。
筹边:筹划边疆事务。
动冕旒:触动朝廷高官。
已令:已经使得。
荣压角:荣耀超越众人。
复遣:又派遣。
饮遨头:担任重要领导职位。
千古:千年历史。
九江:泛指长江下游地区。
恨:遗憾。
逝水:流逝的江水。
- 翻译
- 才华横溢震动整个西蜀,年迈的气概更加激励中原。
起草文书如同追忆昔日的圣旨,筹划边疆之事触动了朝廷高官。
你的荣耀已经超越众人,又派你担任要职引领群雄。
千年的九江之恨,如同流水般永远流逝。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人喻良能为悼念唐立夫舍人而作,表达了对故人的深深怀念和对其才华的赞美。首句“才名振西蜀”赞扬了唐立夫在西蜀地区的显著声名,显示出他的才情出众。次句“老气益中州”则强调了他随着年龄的增长,威望在中原地区更加深厚。
“草制追盘诰”描述了唐立夫起草重要文件的能力,如同古代帝王的诏书般庄重,显示其文采与职责的重要性。“筹边动冕旒”进一步描绘他参与国家军事决策,连最高统治者都为之动容的情景。
“已令荣压角”意味着他的荣耀已经超越常人,而“复遣饮遨头”则暗示他在宴席上也是众人瞩目的焦点。然而,诗人并未止于颂扬,而是借“千古九江恨,长随逝水流”表达了对唐立夫去世的哀痛,以及对时光流逝、人事如梦的感慨,将个人的哀思融入到对历史长河的沉思之中。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了对故人的敬仰和哀悼之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
寄杨名父先生
偶出国南门,秋风动吴沼。
佳人隔扶桑,日出方杲杲。
照见玉雪肤,德音日三澡。
飘飘白霞裾,覆以青桂葆。
南北不可忘,星辰隔昏晓。
彼媸不自陋,铅华以为巧。
岂不伤迟暮,那复事妍好。
夜理机上丝,千端萦积抱。
达旦始成章,一寄万里道。