- 拼音版原文全文
别 舍 弟 宗 一 唐 /柳 宗 元 零 落 残 魂 倍 黯 然 ,双 垂 别 泪 越 江 边 。一 身 去 国 六 千 里 ,万 死 投 荒 十 二 年 。桂 岭 瘴 来 云 似 墨 ,洞 庭 春 尽 水 如 天 。欲 知 此 后 相 思 梦 ,长 在 荆 门 郢 树 烟 。
- 诗文中出现的词语含义
-
黯然(àn rán)的意思:形容心情沮丧,没有希望。
别泪(bié lèi)的意思:不要流泪,勉励自己不要悲伤。
残魂(cán hún)的意思:指人死后灵魂无法超生,留在尘世间的现象。
春尽(chūn jìn)的意思:春天结束,指时间过得很快,事物迅速消逝或终结。
此后(cǐ hòu)的意思:指以后的时间或事件。
洞庭(dòng tíng)的意思:指能够洞察事物的本质和未来发展趋势。
后相(hòu xiāng)的意思:指事情发生之后,才能看清真相或判断事情的结果。
荆门(jīng mén)的意思:指被监禁在荆门之地,无法自由行动。
零落(líng luò)的意思:形容事物散落、破碎、分散或衰败。
千里(qiān lǐ)的意思:指很远的距离。
去国(qù guó)的意思:离开自己的国家,背井离乡。
十二(shí èr)的意思:指十二个,表示数量为十二。
投荒(tóu huāng)的意思:指离开家园,到荒地上居住或从事艰苦的劳动。
相思(xiāng sī)的意思:相互思念、思念对方的心情。
一身(yī shēn)的意思:指一个人身上具备了多种特质或才能。
洞庭春(dòng tíng chūn)的意思:洞庭春是指洞庭湖春季的美景,也用来比喻美好的春天。
- 注释
- 零落:本指花、叶凋零飘落,此处用以自比遭贬漂泊。
黯然:形容别时心绪暗淡伤感。
双:指宗元和宗一。
越江:唐汝询《唐诗解》卷四十四:“越江,未详所指,疑即柳州诸江也。
按柳州乃百越地。
”即粤江,这里指柳江。
去国:离开国都长安。
六千里:极言贬所离京城之远。
万死:指历经无数次艰难险阻。
投荒:贬逐到偏僻边远的地区。
桂岭:五岭之一,在今广西贺县东北,山多桂树,故名。
柳州在桂岭南。
这里泛指柳州附近的山岭。
瘴:旧指热带山林中的湿热蒸郁致人疾病的气。
这里指分别时柳州的景色。
荆、郢:古楚都,今湖北江陵西北。
- 翻译
- 生离死别人间事,残魂孤影倍伤神;柳江河畔双垂泪,兄弟涕泣依依情。
奸党弄权离京都,六千里外暂栖身;投荒百越十二载,面容憔悴穷余生。
桂岭瘴气山林起,乌云低垂百疫行;欣闻洞庭春色好,水天浩淼伴前程。
聚会惟赖南柯梦,相思愿眠不醒枕;神游依稀荆门现,云烟缭绕恍若真。
- 鉴赏
这首诗是唐代文学家柳宗元的作品,名为《别舍弟宗一》。全诗充满了深沉的离愁和对远方亲人的思念之情。
"零落残红倍黯然,双垂别泪越江边。" 这两句描绘了一种秋末冬初的萧瑟景象,花朵凋零,心中的哀愁也随着而来,泪水沿脸颊流下,不只是因为离别之痛,也是对美好事物易逝的感慨。
"一身去国六千里,万死投荒十二年。" 这两句表达了诗人对于远离家乡、长时间漂泊异地的深刻体验和无尽哀愁。"六千里"形容相隔遥远,而"万死"则是对艰难困苦生活的写照,十二年更显露出时光流转中个人的渺小与孤独。
"桂岭瘴来云似墨,洞庭春尽水如天。" 这两句通过对自然景观的描绘,表达了诗人内心的情感变化。桂岭之云浓郁如同黑墨,这是对现实状况的暗示;而洞庭湖之水清澈如天,则透露出诗人对于纯净境界的向往。
"欲知此后相思梦,长在荆门郢树烟。" 最后两句则预示了未来无尽的相思之梦,荆门和郢树成为了诗人情感寄托的地方。这不仅是对亲人的思念,也是一种精神上的慰藉,是对于未来某种美好事物的期待。
整首诗通过景象和情感的交织,展现了诗人深沉的情感世界和超凡脱俗的艺术魅力。
- 作者介绍
- 猜你喜欢