《九叠·其六》全文
- 翻译
- 国色天香的名花都无比出众,美人甘后本就是两个一体。
我劝你轻轻给美人上点胭脂,别让那些名花嫉妒了你的玉人。
- 注释
- 国色:形容女子容貌极美,如同国色天香。
名花:比喻非常出色的女性。
俱:都。
绝代:独一无二,无与伦比的出色。
玉人:美丽的女子,这里可能特指某位美人。
甘后:古代皇后的一种称号,此处可能象征着美人中的重要角色。
本:本来,原本。
双身:这里可能指美人甘后是两个人的化身或象征两人一体。
薄薄:少量,轻轻地。
施朱粉:涂上一点胭脂,古代女子化妆常用。
遣:使,让。
妒:嫉妒。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人刘克庄的《九叠》之六,通过精妙的意象和细腻的情感,描绘了一位女子的绝世美貌以及对她的一种担忧。
"国色名花俱绝代" 一句,国色指的是国家中的美女,比喻这位女子如同国中的奇花,绝代则是超越时代的意思。这里诗人用“名花”来比喻女子之美,既表达了对她外在美貌的赞赏,也透露出一种超凡脱俗、独一无二的意境。
"玉人甘后本双身" 这句话中,“玉人”是古代文学中常用来形容女性美貌的词汇,意味着这位女子如同温润细腻的玉石一样。"甘后"则可能指的是她的柔和、甜蜜或者是她所处的位置,而“本双身”则暗示了她不仅外在美丽,而且内心也同样纯洁无瑕。
接下来的两句 "劝君薄薄施朱粉,莫遣名花妒玉人" 是诗人对读者的一种劝告。这里的“劝君”是对读者的直接呼唤,“薄薄施朱粉”则是在提醒不要过度地使用脂粉来掩盖或增添美貌,因为自然的本色已经足够迷人了。而最后一句“莫遣名花妒玉人”进一步强调了这种担忧,怕的是如果对这位女子进行过多的装饰或者是与她相比的其他美女会让人产生嫉妒之心,从而忽略了她的真正价值。
总体来说,这首诗通过细腻的情感和精致的笔触,展现了一种对于女性美貌的崇拜以及对这种美貌可能遭受外界影响的一种担忧。
- 作者介绍
- 猜你喜欢