共叹长沙谪,空存许劭评。
- 拼音版原文全文
送 楚 建 中 颍 州 法 曹 宋 /欧 阳 修 冠 盖 盛 西 京 ,当 年 相 府 荣 。曾 陪 鹿 鸣 宴 ,◇识 洛 阳 生 。共 叹 长 沙 ◇,空 存 许 劭 评 。堪 嗟 桃 李 树 ,何 日 见 阴 成 。
- 诗文中出现的词语含义
-
长沙(cháng shā)的意思:指人的性情坚定不移,不易改变。
当年(dàng nián)的意思:指过去的某个时期,常用来回忆过去的事情或描述当时的情况。
冠盖(guān gài)的意思:冠盖是指帽子和盖子,比喻掌权、控制。
何日(hé rì)的意思:什么时候
鹿鸣(lù míng)的意思:指鹿在山林中鸣叫,形容大自然的宁静和和谐。
洛阳(luò yáng)的意思:指文化名人或作品在洛阳特别受到重视和推崇。
日见(rì jiàn)的意思:每天都见到,经常见到
桃李(táo lǐ)的意思:指学生或后辈,也泛指学问、才能等。
西京(xī jīng)的意思:西京是指古代中国汉朝和唐朝时期的首都长安,用来形容地位高大、气势雄伟的城市或地方。
相府(xiāng fǔ)的意思:相府指的是官员的家庭或住所。
阳生(yáng shēng)的意思:指阳光照射生长,比喻人或事物在良好的环境下得以发展壮大。
鹿鸣宴(lù míng yàn)的意思:鹿鸣宴是指在安定时期,君主或高官享受宴乐、游猎的场景。也用来形容国家安定繁荣、人民安居乐业的盛世景象。
洛阳生(luò yáng shēng)的意思:形容人才辈出,人才济济。
- 翻译
- 朝廷官员众多于西京,当年丞相府多么荣耀。
我曾参与过鹿鸣宴,结识了洛阳城中的众多才子。
共同感叹被贬往长沙的遭遇,只留下许劭对人才的评价。
令人感慨的是那棵桃李树,何时才能枝繁叶茂荫庇四方。
- 注释
- 冠盖:指朝廷官员的车马仪仗。
盛:众多。
西京:古代对长安的称呼,这里指唐朝首都。
相府:宰相官署。
鹿鸣宴:古代的一种宴会,以《诗经·小雅·鹿鸣》为题,用于欢迎和宴请宾客。
洛阳生:洛阳的才子,泛指当时名士。
长沙谪:被贬谪到长沙,长沙在古代是偏远地区。
许劭:东汉时期的人物,以善于品评人物而著名。
桃李树:比喻培养的后辈或人才。
阴成:枝叶繁茂,比喻人才辈出。
- 鉴赏
这首诗是宋代文学家欧阳修所作的《送楚建中颍州法曹》。诗中表达了对友人楚建中被贬往颍州任职的感慨。首句“冠盖盛西京”描绘了京城的繁华景象,暗含友人昔日的显赫地位;“当年相府荣”进一步强调了友人在宰相府的荣耀时光。接着,“曾陪鹿鸣宴,遍识洛阳生”回忆了他们共同参加的高雅宴会,结识了许多名士。
“共叹长沙谪”表达了对友人遭贬的同情和惋惜,以屈原被贬长沙的历史典故为比,暗示友人的无辜与才华被埋没。“空存许劭评”引用许劭品评人才的故事,表达了对友人才华的认可和对其未来命运的忧虑。最后两句“堪嗟桃李树,何日见阴成”以桃李比喻友人,期盼他能像桃李一样,尽管暂时遭受挫折,但终有一天会枝繁叶茂,荫庇他人,寓意其未来有所成就。
整首诗情感深沉,既赞美了友人的才情,又寄寓了对友人未来的期待和对不公待遇的感慨,体现了欧阳修深厚的友情和人文关怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢