- 拼音版原文全文
屡 庸 军 马 后 相 过 宋 /艾 可 翁 相 疏 怜 各 病 ,相 见 贺 更 生 。久 乱 诗 书 废 ,长 贫 门 户 清 。晨 炊 才 脱 粟 ,夜 卧 亦 班 荆 。只 有 悲 秋 卷 ,多 于 未 受 兵 。
- 诗文中出现的词语含义
-
班荆(bān jīng)的意思:形容人才出众、学识渊博。
悲秋(bēi qiū)的意思:形容秋天的景色给人带来忧伤、悲痛之感。
晨炊(chén chuī)的意思:指早晨烧火做饭,也用来比喻起床、开始工作。
多于(duō yú)的意思:超过、多于
更生(gēng shēng)的意思:指人物经历痛苦或失败后,重新振作,焕发新生。
门户(mén hù)的意思:门户指大门或门户口,也比喻重要的机构或组织。
贫门(pín mén)的意思:指贫穷的家庭或贫困的人家。
秋卷(qiū juàn)的意思:形容纸卷状的东西像秋天的风吹动的树叶一样,轻盈而灵活。
诗书(shī shū)的意思:指文学艺术方面的知识和才能。
脱粟(tuō sù)的意思:摆脱束缚或限制,获得自由或解放
相见(xiāng jiàn)的意思:彼此见面,相互相见。
- 注释
- 相疏:关系疏远。
怜:同情。
各病:各自困苦。
相见:相互见面。
贺:祝贺。
更生:重新获得生机。
久乱:长期战乱。
诗书废:书籍诗文被废弃。
长贫:长久贫困。
门户清:家中清贫。
晨炊:早晨做饭。
脱粟:糙米,粗粮。
夜卧:夜晚睡觉。
班荆:在地上铺荆棘作为床铺。
悲秋卷:悲伤的秋日诗卷。
未受兵:未遭战乱时。
- 翻译
- 因彼此疏远而各自困苦,相见时却为对方重获新生而祝贺。
长久以来战乱不断,书籍诗文被搁置,家中贫困清寒。
早晨煮饭只能勉强吃上粗粮,夜晚睡觉也只能在地上铺荆棘作为床铺。
家中唯有悲伤的秋日诗卷比未遭战乱时还要多。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种战乱之后的萧瑟景象和个人凄清的情感状态。"相疏怜各病,相见贺更生"表达了在动荡不安的年代里,人们因战争而分离,幸存者之间的团聚变得尤为珍贵,每次相见都如同庆祝新生命的诞生。"久乱诗书废,长贫门户清"则写出了长期战乱导致文化教育的荒废,以及个人的贫困境遇。
"晨炊才脱粟,夜卧亦班荆"描绘了生活的艰辛和物资的匮乏,即使是最基本的食物也难以得到,人们连续不断地处于饥饿之中。"祇有悲秋卷,多于未受兵"则表达了诗人对过去美好时光的怀念,这些记忆就像书卷一样珍贵,而这种怀旧之情在经历战乱之后变得更加浓烈。
整首诗通过对比和平与战乱、丰裕与贫困之间的差异,传达了诗人对于和平生活的渴望以及对战争所带来苦难的深刻感受。同时,也反映出诗人内心的凄凉和无奈,以及对已经逝去美好时光的怀念之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
经史法戒诗·其一
夏造衰兮殷道兴,得贤臣分作股肱。
股肱辛勤亲五就,故主荒淫终莫救。
岁苦旱兮殚忧心,躬为牺兮祀桑林。
苞苴女谒备自责,祷辞未毕倾甘霖。
至诚感神信如此,天道只如人道迩。
一夫失所真宰愁,莫令君门悬万里。
度秦峪岭至商州与王刺史
梯云数千级,忽登秦峪顶。
群壑马蹄下,商颜尚延劲。
风过虎气腥,山荒草木警。
民脂竭土祠,落日丹青冷。
射矢黄沙冈,鸣钲药子岭。
百里多陶烟,十人九垂瘿。
下鞍问疾苦,农樵意自聘。
刺史政不苛,安居乐乡井。
夜黑月未上,灯火散林影。