- 拼音版原文全文
送 许 仁 叔 解 组 东 归 宋 /度 正 万 里 来 官 蜀 锦 城 ,西 南 籍 籍 饮 清 名 。幕 中 议 论 谁 为 敌 ,天 下 交 游 我 与 盟 。圣 处 工 夫 须 自 得 ,明 时 事 业 只 安 行 。草 堂 拟 作 终 焉 计 ,便 翼 飞 来 总 寄 声 。
- 诗文中出现的词语含义
-
安行(ān xíng)的意思:指行为稳重,举止安详,不轻浮、不鲁莽。
草堂(cǎo táng)的意思:指简陋的茅草房,比喻清贫的居所。
夫须(fū xū)的意思:表示应该、必须、需求。
工夫(gōng fu)的意思:指时间、精力和努力所花费的工夫。
籍籍(jí jí)的意思:形容人或事物的状况艰苦、困顿。
寄声(jì shēng)的意思:用书信或口信传达消息或问候。
交游(jiāo yóu)的意思:指与人交往、结交朋友。
锦城(jǐn chéng)的意思:形容城市美丽繁华,景色壮丽。
明时(míng shí)的意思:明时意为明天的时候,也指将来的时候。
拟作(nǐ zuò)的意思:模仿或仿效别人的作品或行动。
事业(shì yè)的意思:指人们从事的职业、工作或事情,也可指人生的事业。
时事(shí shì)的意思:指当前社会上引起广泛关注的事情或事件。
蜀锦(shǔ jǐn)的意思:比喻文章或诗词的辞藻华丽、绚丽多彩。
天下(tiān xià)的意思:指整个世界、全国或全境。
西南(xī nán)的意思:指方向或位置在西南方向,也可引申为指西南地区。
下交(xià jiāo)的意思:下交指的是两个人或团体之间的关系发生了变化,由友好转为敌对。
议论(yì lùn)的意思:
◎ 议论 yìlùn
[comment;disucuss;exchange views on;talk over] 对某问题进行评议讨论
◎ 议论 yìlùn
[remark] 评议讨论时表示的意见自得(zì dé)的意思:自我满足,自我得意
- 翻译
- 我从万里之外来到蜀锦城,名声在此地西南广泛流传。
在幕府中,无人能与我论辩,天下朋友,我与他们结盟共事。
在圣明的时代,个人修为要靠自己获得,而在太平时期,只需安心做事。
我计划在这里长久居住,期待朋友们能随时飞来,我会传达我的消息。
- 注释
- 万里:形容距离极远。
蜀锦城:蜀地的繁华城市,这里指成都。
西南:方位词,指四川地区。
籍籍:形容名声显著。
幕中:指幕府或朝廷内部。
议论:讨论,辩论。
谁为敌:谁能成为对手。
盟:结盟,联盟。
圣处:指圣明之处,比喻最高境界。
工夫:修炼,修养。
自得:自己领悟,自我成就。
明时:政治清明的时代。
事业:指所从事的工作或事业。
安行:安心行事,稳健前进。
草堂:诗人杜甫在成都的居所。
终焉计:长期居住的打算。
便翼:像鸟儿的翅膀,比喻快速。
总寄声:总是传递信息,告知他人。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人度正为好友许仁叔解职东归而作,表达了对友人的赞赏和祝福。首句“万里来官蜀锦城”,描绘了许仁叔从远方来到繁华的成都任职的情景,蜀锦城象征着繁华与文化。次句“西南籍籍饮清名”则赞美他在西南地区因清廉公正而享有盛誉。
“幕中议论谁为敌”赞扬许仁叔的才智和口才,无人能及,他在幕府中的见解无人能敌。接下来,“天下交游我与盟”表达了诗人与许仁叔深厚的友情,他们一同结交天下贤士,共享声名。
“圣处工夫须自得”暗示许仁叔在道德修养上已达高境,而“明时事业只安行”则鼓励他在政治清明的时代,安心从事自己的事业。最后两句,“草堂拟作终焉计,便翼飞来总寄声”,诗人希望许仁叔能在退隐的草堂中过上理想的生活,并期待他随时分享近况。
整体来看,这是一首充满敬意和友情的送别诗,既赞美了许仁叔的才华和品行,也寄托了诗人对未来的期待和对友谊的珍视。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
梅花下饮茶又成二绝
昨日花前酒太过,今朝怕见近流霞。
不应辜负花枝去,且嗅清香倍饮茶。
梅亭盖旧太守徐公禋所作传者谓公得庾岭梅移
已无庾岭旧时梅,但见梅亭向水开。
遐想风流犹仿佛,更将梅绕四檐栽。
钱丈处和和所寄韩子云约赏梅句复用前韵谢之
曲生为我惠然来,陡觉春浮潋滟杯。
饮罢冥搜无好语,但将风味属江梅。
四月二十一日同妻孥泛舟登吕氏济川亭二首
吕公清德著吾乡,生爱兹山死便藏。
顾我来游虽恨晚,尚思杖屦共徜徉。