- 拼音版原文全文
寄 李 状 元 宋 /邓 肃 渡 头 送 君 泛 小 舟 ,丝 丝 细 雨 织 寒 愁 。自 闻 君 来 天 亦 喜 ,急 扫 阴 霾 霁 九 州 。聚 星 高 会 古 难 续 ,也 欲 从 君 勤 秉 烛 。期 君 指 顾 苏 瓯 闽 ,一 笑 春 风 不 忍 独 。
- 诗文中出现的词语含义
-
秉烛(bǐng zhú)的意思:手持蜡烛,指代亲自主持或亲自负责。
不忍(bù rěn)的意思:不忍指不能忍受、无法忍受的意思,表示不愿意或不忍心做某事。
春风(chūn fēng)的意思:形容人在顺利、得意的时候的心情愉快。
渡头(dù tóu)的意思:渡头是指河流或水域的边缘,也可以指渡口的一端。在成语中,渡头比喻事情的关键时刻或转折点。
高会(gāo huì)的意思:指高明的智慧和才干。
九州(jiǔ zhōu)的意思:指古代中国的九个行政区域,也泛指全国。
聚星(jù xīng)的意思:聚集众多的明星或有才华的人物。
君指(jūn zhǐ)的意思:君主的指示或命令。
丝丝(sī sī)的意思:细小的线或丝,形容微小细碎的事物。
送君(sòng jūn)的意思:指送别亲友或客人离开。
细雨(xì yǔ)的意思:细小的雨点
阴霾(yīn mái)的意思:形容天空阴沉、气氛沉闷的状态。
指顾(zhǐ gù)的意思:指望、依靠。
- 翻译
- 在渡口为你送行,乘坐小舟出行,细雨如丝编织着寒冷的忧愁。
自从听说你要来,连天空都显出喜悦,急忙驱散乌云,让全中国沐浴在晴朗之中。
古人聚会的盛事难以重演,我也想和你一起,彻夜秉烛畅谈。
期待你的指点,让苏瓯闽之地复苏,春风满面的笑容,我不愿独自享受。
- 注释
- 渡头:渡口。
泛:乘船。
丝丝:形容雨线细密。
织:编织。
寒愁:寒冷的忧愁。
自闻:自从听说。
阴霾:乌云。
霁:放晴。
九州:古代中国的代称。
聚星:盛大的聚会。
古难续:难以重现古代盛况。
勤秉烛:彻夜点灯交谈。
期:期待。
指顾:指点。
苏瓯闽:地名,泛指南方地区。
一笑:笑容。
不忍独:不愿独自享受。
- 鉴赏
此诗描绘了一幅送别的场景,诗人在渡口将友人送上小舟,外面细雨绵绵,营造出一种淡淡的忧伤气氛。然而当得知朋友来临时,天空似乎也为之敞开,阴霾散去,一片明媚。诗中还透露出对古人高会难以复刻的怀念,以及希望与友人共同点亮智慧之光的愿望。最后,诗人殷切期盼朋友能够指引自己到达理想中的苏瓯闽地,一笑之间春意盎然,却又不忍心独自享受这份温暖。
整首诗情感真挚,意境淡远,通过细雨、晴空、星光等自然元素,表达了对友人深厚的情谊以及对于知识和智慧的向往。语言醇熟,意象丰富,是一篇值得细细品味的佳作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢