圆似珠,色如丹。
《又射覆橘子》全文
- 翻译
- 圆得像珍珠,颜色红如朱丹。
如果能够掰开一起分享吃,怎会不羞愧于面对洞庭山呢?
- 注释
- 圆似珠:形容果实圆润,如同珍珠一般。
色如丹:指颜色红艳,如同朱丹(一种红色颜料)般鲜艳。
傥能:倘若能够,假使能。
擘破:掰开,分开。
同分吃:一起分享食用。
争不:怎么不,为何不。
惭愧:感到羞愧或内疚。
洞庭山:地名,此处可能借指产地或与果实相关的著名地点,表达对产地的敬意。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种对美食的极端渴望和贪婪。"圆似珠,色如丹"形容橘子外观饱满而色泽鲜艳,犹如珍珠般宝贵。"傥能擘破同分吃"则表达了诗人对于这件美食的强烈欲望,即使是将它与别人平分,也愿意尽快地将其打开享用。最后一句"争不惭愧洞庭山",以著名的洞庭湖为背景,形象地表达了即便是在自然景观面前,这种对食物的贪婪也丝毫不感到羞愧。这首诗通过生动细腻的语言和夸张的手法,展现了一种轻松诙谐的情绪。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
远游篇
御风日万里,逍遥登远游。
竦身青冥表,瞬息四顾周。
目力隘八极,壮志局九州。
泰山小封垤,沧海眇浮沤。
俯视澒洞间,万汇等蜉蝣。
浩歌挟洪崖,长啸访浮邱。
回飙款阊阖,谒帝十二楼。
酌我紫霞觞,遗我青凤裘。
授以长生诀,历劫三千秋。
从兹谢流俗,大块同悠悠。