《句·其一○五》全文
- 注释
- 胡笳:古代的一种管乐器,声音悲凉。
明月夜:明亮的月夜,形容夜晚宁静而明亮。
汉节:汉朝使节所持的符节,象征国家的信物。
秋风:秋天的寒风,常引申为凄凉或肃杀之意。
此士:这位勇士。
骨朽:尸骨腐朽,指人已经去世。
名:名声,声誉。
- 翻译
- 在明亮的月光下,胡笳声回荡,汉节在秋风中飘扬。
这位勇士虽已尸骨成灰,但他的英名却流传至今。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅边塞夜晚的画面,胡笳的声音在明亮的月色下回荡,象征着汉朝使节在秋风中坚守的使命。诗人通过"此士已骨朽"表达了对那些为国捐躯的先烈们的敬仰,尽管他们肉体已逝,但他们的名字和精神却因"此名至今传"而永载史册,历久弥新。诗人以简洁的语言,勾勒出一种历史的厚重感和对英雄的缅怀之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
题琴台
西汉文章世所知,相如闳丽冠当时。
游人不赏凌云赋,只说琴台是故基。
游园
碧琅玕里几亭台,万朵芙蕖照水开。
可醉可吟尤可卧,主人无暇客长来。