- 拼音版原文全文
弄 白 鸥 歌 唐 /刘 长 卿 泛 泛 江 上 鸥 ,毛 衣 皓 如 雪 。朝 飞 潇 湘 水 ,夜 宿 洞 庭 月 。归 客 正 夷 犹 ,爱 此 沧 江 闲 白 鸥 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白鸥(bái ōu)的意思:白色的海鸥,比喻人无忧无虑、自由自在。
沧江(cāng jiāng)的意思:指大江河流的广阔和深远,也比喻岁月的变迁和人事的更替。
洞庭(dòng tíng)的意思:指能够洞察事物的本质和未来发展趋势。
泛泛(fàn fàn)的意思:形容范围广泛,没有具体的限定。
归客(guī kè)的意思:指返乡的旅客或回归的人。
江上(jiāng shàng)的意思:指在江河上,表示在江河之上或靠近江河的地方。
毛衣(máo yī)的意思:毛衣是指由毛线织成的衣物,比喻心地善良、温暖、友好。
湘水(xiāng shuǐ)的意思:指湖南的湘江水,比喻文采卓越的女子。
潇湘(xiāo xiāng)的意思:指湖南地区的风景和水色。也用来形容优美的风景或文人墨客的才华。
夷犹(yí yóu)的意思:形容事物相差极远,差别悬殊。
- 注释
- 泛泛:形容江面宽阔无边。
江上:江面上。
鸥:江鸥。
毛衣:指鸥鸟的羽毛。
皓:洁白。
如雪:像雪一样白。
朝:早晨。
潇湘水:潇湘江水。
夜:夜晚。
宿:停留。
洞庭月:洞庭湖的月色。
归客:归途中的旅客。
夷犹:犹豫不决或悠闲自在。
爱:喜爱。
此:这。
沧江:青苍色的江水。
闲白鸥:悠闲的白鸥。
- 翻译
- 在广阔的江面上,江鸥自由自在地飞翔,羽毛洁白如雪。
它们早晨飞过潇湘的江水,夜晚则栖息在洞庭湖的月光下。
远行的旅人欣赏着这悠闲的江鸥,对这宁静的沧江之景心生喜爱。
- 鉴赏
在这首诗中,诗人刘长卿以其独特的笔触,描绘了一幅生动的江景图。"泛泛江上鸥,毛衣皓如雪"一句,以轻盈的语言勾勒出水鸟在波光粼粼的江面上自由翱翔的情景,那些水鸟仿佛穿着洁白如雪的羽衣,其形象纯净无瑕。
接着,"朝飞潇湘水,夜宿洞庭月"两句,则展示了诗人对时光流转和自然界变幻的细腻感受。晨曦中,水鸟在潇湘水上飞翔,而当夜幕降临,它们则在洞庭湖畔安歇,与明亮的月光为伴。
"归客正夷犹,爱此沧江闲白鸥"两句,透露出诗人对于归途旅人的感慨,以及对这片江水和悠闲自得的白鸥的喜爱。这里的“夷犹”表达了归心似箭的情绪,而“爱此沧江闲白鸥”则流露出了诗人内心深处对于这份平静与美好自然景物的向往。
整首诗通过对水鸟生活的细腻描写,展现了诗人对大自然的热爱以及对于自由和宁静生活状态的向往。诗人的笔下充满了对生命之美的赞颂,也反映出了古代文人对于自然界的深刻情感和审美追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送钱省元赴太平州教授
王国重熙洽,邦基百世安。
深源混清浊,直道阐平宽。
学术知同贵,师儒颇异观。
脩名袖兰省,旧格到蝉冠。
十载田庐隐,三年客授官。
括溪方水涨,江左尚春寒。
论议何时一,行藏此日难。
宿酲江柳绿,风物强加餐。