《寒食清明十首·其五》全文
- 翻译
- 当年在烛光下传画
皇帝派遣使者快速送达
- 注释
- 当年:过去的时间。
传画:传递或教授绘画。
烛:蜡烛,照明工具。
帝:指皇帝。
遣:派遣。
快行:快速行走的使者。
□:此处可能缺失的文字或符号。
山斋:山中的书斋或静室。
卧:躺下或休息。
目:眼睛。
自结:自然而然地凝聚或产生某种情感。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种超脱世俗、隐逸山林的生活状态。"当年传画烛,帝遣快行□"两句,表明诗人曾在过去因才艺受到皇帝赏识而被急召入宫,但现在却远离了那些繁华与荣耀。"□□山斋卧,□目自结□"则写出了诗人现如今隐居山林中的平静生活,其中“□目”一词,通常指的是眯眼或闭眼,形容诗人在山中无忧无虑,心态宁静到甚至可以不用睁眼就能感受到自然之美。
整体来说,这首诗通过对比过去与现在的生活,表达了诗人对于现世功名利禄的超越,以及对自然生活的向往和享受。诗中运用简练的笔触勾勒出一种淡泊明志、寂寞高远的情怀,与寒食清明时节的宁静恬淡相得益彰。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
神树行
我家坟上老白杨,风摧雨蚀分枯朽。
一脉才存天地性,十年更作风雷吼。
崛起似有神明扶,发荣却在凋伤后。
路傍行人坐叹息,此事依稀古曾有。
上林高柳僵复生,田家紫荆悴重茂。
间关海峤存遗孤,斡转乾坤赖贞妇。
岂独义拟卫共姜,自是忠同晋杵臼。
秋霜照胆繁本枝,幽谷回阳保长久。
龙皮屈律张万鳞,虎骨联拳露双肘。
气排霄汉春愈滋,势压郊原地增秀。
阴功自得天维持,世泽谁知自忠厚。
临风瞻拜思不穷,更祝多男与多寿。