《晴江秋望》全文
- 拼音版原文全文
晴 江 秋 望 唐 /崔 季 卿 八 月 长 江 万 里 晴 ,千 帆 一 道 带 风 轻 。尽 日 不 分 天 水 色 ,洞 庭 南 是 岳 阳 城 。
- 注释
- 八月:指农历八月。
长江:中国的最大河流,这里指长江流域。
万里:形容非常辽阔。
晴:天气晴朗。
千帆:众多船只。
一道:一起,同时。
带风轻:在微风中轻轻飘动。
尽日:整天。
不分:难以分辨。
天水色:天空和水面的颜色融为一体。
洞庭:中国五大淡水湖之一,位于湖南。
南:向南。
岳阳城:湖南省岳阳市,位于洞庭湖畔。
- 翻译
- 八月的长江晴空万里,
无数船只在微风中并排前行。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅长江秋日的壮丽图景。开篇“八月长江万里晴”一句,立刻展现了一个辽阔无垠的画面,让人仿佛置身于那浩瀚的长江之上,感受到初秋的凉爽气息和无尽的蓝天。
紧接着,“千帆一道带风轻”则将视线引入水面,千帆竞发,但在诗人的笔下,却是“一道”,即便是众多船只,也如同一条长龙,随着微风,在波光粼粼的江面上缓缓前行,这不仅展示了长江航运之繁忙,更凸显了一种自然与人文活动和谐共生的美丽景象。
“尽日不分天水色”这句诗,则是对景物进行深层次描写,天空与江水在阳光的照射下融为一体,不再有明显的界限,这种视觉上的混沌,反映了自然界的和谐统一,同时也让人感受到一种超然物外的心境。
最后,“洞庭南是岳阳城”一句,诗人指出了具体的地理位置,即湖南省的岳阳楼所在地。这里既点明了地点,也使得整首诗的意境更加深远和神秘,因为在古代文化中,洞庭湖及岳阳城都是有着丰富文化内涵的地方。
总体而言,这首诗通过对长江秋景的细腻描绘,展现了一种宏大、和谐的自然美与人文意境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢