《题杨商卿扇》全文
- 拼音版原文全文
题 杨 商 卿 扇 宋 /范 成 大 君 归 我 去 两 销 魂 ,愁 满 千 山 锁 瘴 云 。后 夜 短 檠 风 雨 暗 ,谁 能 相 伴 细 论 文 。
- 诗文中出现的词语含义
-
短檠(duǎn qíng)的意思:指言辞短促、不周密。
风雨(fēng yǔ)的意思:风雨是一个形容词词组,用来形容困难、艰险的境遇或艰苦的环境。
后夜(hòu yè)的意思:指深夜、夜晚的后半段时间。
论文(lùn wén)的意思:
[释义]
(名)讨论某种问题或研究某种问题的文章。
[构成]
偏正式:论(文
[例句]
撰写学术论文。(作宾语)千山(qiān shān)的意思:指很多山,形容山势磅礴、连绵不尽。
细论(xì lùn)的意思:详细讨论或分析。
相伴(xiāng bàn)的意思:一同陪伴、共同出现
销魂(xiāo hún)的意思:形容美丽动人、令人陶醉的景色或声音。
雨暗(yǔ àn)的意思:指雨天阴沉暗淡,形容天空阴云密布,没有阳光。
瘴云(zhàng yún)的意思:比喻不好的事情连续发生,形势严峻
- 注释
- 君:你。
归:离去。
销魂:心神俱伤。
愁:愁绪。
满:充满。
千山:无数山峦。
锁:包围。
瘴云:热带雨林中的有毒雾气。
后夜:深夜。
短檠:短小的油灯。
风雨:风雨交加。
暗:昏暗。
谁:谁人。
能:能够。
伴:陪伴。
论文:学术研究或论文。
- 翻译
- 你离去我心神俱伤,满目愁绪如千山被瘴气笼罩的云雾。
深夜孤灯风雨交加,又有谁能够共我一同研读论文。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人范成大的作品《题杨商卿扇》。诗中表达了诗人与友人分别后的深深哀愁,"君归我去两销魂"直接抒发了离别后的伤感和失落,"愁满千山锁瘴云"则以夸张的手法描绘出愁绪之深重,仿佛连绵的山峦都被愁云笼罩。后两句"后夜短檠风雨暗,谁能相伴细论文"进一步渲染了孤独的氛围,想象着未来的夜晚,即使只有昏黄的灯火相伴,风雨交加,也没有人能共享论文的雅兴。整首诗情感真挚,情景交融,展现了诗人对友情的珍视和离别的无奈。
- 作者介绍
- 猜你喜欢