- 翻译
- 季节变化南北有所不同,人的情感冷暖自古至今相通。
- 注释
- 节物:季节景色。
先后:时间顺序。
南北:地域差异。
人情:人的感情。
冷暖:情感的冷淡或热情。
古今:从古至今。
同:相同。
- 鉴赏
这首诗以简洁的笔触描绘了季节变化和人情世态的对比。"节物先后南北异",意指同一时节在南北地区由于地理差异,自然景观呈现出不同的风貌,如南国春暖花开早于北地冰雪消融。这反映了中国古代文人对大自然的观察细致入微,以及对地域文化的感慨。
"人情冷暖古今同",则是诗人对人性的深刻洞察,指出尽管时代变迁,人心的情感起伏、人际关系的亲疏冷暖,自古至今并无太大差别。这句话表达了诗人对于人与人之间情感纽带的普遍认同,以及对人生百态的深深共鸣。
整体来看,此诗寓言于景,借物抒怀,体现了宋词中常见的以小见大、以自然反映人生的写作风格。姚孝锡通过这两句诗,展现了他敏锐的观察力和深沉的人生哲思。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
春晚风雨甚暴衡门独立望微水有作
中原殊未平,避地甘羁束。
著意问樵渔,尚恐惊麋鹿。
出门亦何事,望望清江曲。
雨气晚来寒,惊风乱新绿。
- 诗词赏析