- 拼音版原文全文
早 春 微 雨 唐 /李 山 甫 怪 来 莺 蝶 似 凝 愁 ,不 觉 看 花 暂 湿 头 。疏 影 未 藏 千 里 树 ,远 阴 微 翳 万 家 楼 。青 罗 舞 袖 纷 纷 转 ,红 脸 啼 珠 旋 旋 收 。岁 旱 且 须 教 济 物 ,为 霖 何 事 爱 风 流 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不觉(bù jué)的意思:不知不觉、无意中
纷纷(fēn fēn)的意思:形容事物多而杂乱,众多的样子
风流(fēng liú)的意思:指人的品貌、言谈举止等方面优雅、有魅力。
怪来(guài lái)的意思:突然发生的、出乎意料的事情
何事(hé shì)的意思:表示问原因,询问事情的缘由。
红脸(hóng liǎn)的意思:形容因羞愧、尴尬、激动等而脸色发红。
济物(jì wù)的意思:指帮助、救济物品或人,使其得到恢复或改善。
看花(kàn huā)的意思:看花指目光不专注、注意力不集中,只顾观看花朵而忽略了其他重要事物。
罗舞(luó wǔ)的意思:指人们在庆祝或欢庆的场合中,众人围绕着中心舞蹈或欢乐的景象。
凝愁(níng chóu)的意思:凝结心中的忧愁和痛苦。
千里(qiān lǐ)的意思:指很远的距离。
青罗(qīng luó)的意思:指宝石、珠宝等贵重的物品。
疏影(shū yǐng)的意思:疏影指的是稀疏的影子,也可以形容事物的显露程度不够明显。
啼珠(tí zhū)的意思:形容哭泣声音悲伤凄凉。
旋旋(xuán xuán)的意思:形容事物迅速旋转、连续不断。
阴微(yīn wēi)的意思:指微弱、隐蔽的事物或情况。
- 翻译
- 难怪春鸟和蝴蝶似乎带着忧郁,我不禁看着花朵,一时忘了擦拭额头上的露水。
稀疏的树影还没遮住远处千里的树木,淡淡的阴霾微微笼罩着万家楼宇。
轻盈的青罗舞袖在人群中旋转,女子们红润的脸庞上泪珠滚落又迅速收起。
今年干旱,应该尽力帮助万物,为何还要沉溺于风月之事呢?
- 鉴赏
这首诗描绘了一场早春的细雨,给人以清新脱俗之感。"怪来莺蝶似凝愁"一句,以蝶舞莺飞之象,传达出春意渐浓而不迫人的情调,既表现了春天生机勃发,又不失闲适自在的境界。
"不觉看花暂湿头"则写出了诗人漫步于春雨中,不觉间花瓣沾湿了头发,表达了一种无忧无虑、与自然和谐共处的情趣。这里的“不觉”两字,恰到好处地展现了诗人对周遭环境变化的细腻感受。
"疏影未藏千里树,远阴微翳万家楼"两句,则是从远景描绘到了近景,从高空的云影到街道的楼宇,都笼罩在春雨的氛围之中。诗人以“疏影”、“远阴”、“微翳”等字眼,塑造了一幅春日细雨中的山水画卷。
"青罗舞袖纷纷转,红脸啼珠旋旋收"写出了女孩子们在春雨中嬉戏的情景。这里的“青罗舞袖”与“红脸啼珠”,不仅形象鲜明,而且色彩斑斓,传达了一种生动活泼的生活场景。
最后两句"岁旱且须教济物,为霖何事爱风流"表达了诗人对春雨的珍视与期待。在干旱之年,更应珍惜每一滴春雨,以润泽万物。这里的“为霖何事爱风流”不仅是对自然恩赐的感激,也体现出诗人对民生疾苦的关怀。
整首诗语言优美,意境深远,通过对早春微雨的描绘,展现了诗人独到的艺术才华和对生活细腻入微的观察力。
- 作者介绍
- 猜你喜欢