更添砧引思,难与簟相亲。
- 拼音版原文全文
雨 后 秋 凉 唐 /白 居 易 夜 来 秋 雨 后 ,秋 气 飒 然 新 。团 扇 先 辞 手 ,生 衣 不 着 身 。更 添 砧 引 思 ,难 与 簟 相 亲 。此 境 谁 偏 觉 ,贫 闲 老 瘦 人 。
- 诗文中出现的词语含义
-
辞手(cí shǒu)的意思:辞去职务,离开工作岗位。
来秋(lái qiū)的意思:指事物到了秋天即将结束或衰败的状态。
贫闲(pín xián)的意思:形容生活贫困,闲暇无聊。
秋雨(qiū yǔ)的意思:秋天的雨。
秋气(qiū qì)的意思:指秋天的气候、气息或氛围。
飒然(sà rán)的意思:形容风声、动作等忽然而至,有一种突然而强烈的感觉。
生衣(shēng yī)的意思:指新生婴儿出生后所穿的衣物。
瘦人(shòu rén)的意思:指身体瘦小的人。
团扇(tuán shàn)的意思:指人们团结一致,共同合作的精神。
相亲(xiāng qīn)的意思:指两个陌生人相互认识、交往,尤指为了结婚而相互了解。
夜来(yè lái)的意思:夜晚到来;指在夜间发生或到达。
雨后(yǔ hòu)的意思:指雨后天晴,雨过天晴,形容事情经过困难或逆境后,出现好转或变得更好。
- 注释
- 夜来:指夜晚来临。
秋雨:秋天的雨。
飒然:形容风声或事物迅速变化的样子,这里指秋意变浓。
团扇:古代圆形的扇子。
辞手:离开手,不再使用。
生衣:薄而未加装饰的新衣。
著身:穿上身。
砧:捣衣石,古代用来敲打衣物以去污。
引思:引发思绪,引出思念之情。
簟:竹席,凉席。
偏觉:更深刻地感觉到。
贫闲:贫穷且无事可做。
老瘦人:年老体瘦的人。
- 注释2
飒然:迅疾、倏忽貌。
生衣:夏衣。
簟:竹席。
- 翻译
- 昨夜下了一场秋雨,秋意突然变得清新起来。
团扇已经不再使用,薄薄的生衣也没穿上身。
砧声更增添思念之情,难以与凉席亲近如昔。
这种情景谁更能体会,恐怕只有贫穷、清闲、衰老的人。
- 译文
夜晚就这样在秋雨过后来到,空气一下子新鲜极了。
温度也差异很大。手中的扇子可以先放下了,但还没有穿秋衣的必要。
不过,现在要坐或卧久些,要垫一层木板了,竹席也快要收起来了。
这种天气秋高气爽,谁喜欢睡大觉呢?便是那些有时间又没有野心的人们。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个深秋的夜晚,秋雨过后的清晨,带来了更加明显的秋意。诗人通过对团扇与生衣的描述,展现出秋季气候转凉的景象,同时也反映了自己对寒冷的敏感和不适。最后两句则表达了一种独特的情怀,即只有那些贫穷、闲散、年迈体瘦的人才会特别感受到这种秋凉带来的凄清之感。
诗中用“团扇先辞手”来形象地描绘出夏日的消逝和秋风的到来,通过“生衣不著身”则传达了初秋的微凉。而“更添砧引思,难与簟相亲”一句,则是诗人对寒冷天气中无法得到温暖的感慨,表达了一种孤独和无依的感觉。
整首诗以其清新自然的笔触,把读者带入一个秋意盎然的环境之中,同时也流露出诗人内心的凄凉与孤独。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
剔银灯·何事春工用意
何事春工用意。
绣画出、万红千翠。
艳杏夭桃,垂杨芳草,各斗雨膏烟腻。
如斯佳致。
早晚是、读书天气。
渐渐园林明媚。
便好安排欢计。
论槛买花,盈车载酒,百琲千金邀妓。
何妨沈醉。
有人伴、日高春睡。
离别难·花谢水流倏忽
花谢水流倏忽,嗟年少光阴。
有天然、蕙质兰心。
美韶容、何啻值千金。
便因甚、翠弱红衰,缠绵香体,都不胜任。
算神仙、五色灵丹无验,中路委瓶簪。
人悄悄,夜沉沉。
闭香闺、永弃鸳衾。
想娇魂媚魄非远,纵洪都方士也难寻。
最苦是、好景良天,尊前歌笑,空想遗音。
望断处,杳杳巫峰十二,千古暮云深。